Translation of "court mandated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Court - translation : Court mandated - translation : Mandated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is mandated to provide training to judges and court personnel. | На него возложена обязанность проводить профессиональную подготовку судей и работников судов. |
Currently Chairman of the Committee mandated to elaborate a Draft Statute for an International Criminal Court. III. Academic background | В настоящее время является Председателем Комитета, которому поручена разработка проекта статута Международного уголовного суда. |
MANDATED DOCUMENTATION INFORMATION, COMMUNICATIONS | ДОКУМЕНТАЦИЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ, КОММУНИКАЦИОННАЯ |
Everything else is mandated. | Все остальное обязательные. |
Overview of mandated reporting requirements | Общий обзор требований об обязательном представлении отчетности |
Current mandated regular meeting time | Санкционированная на данный момент обычная продолжи тельность заседаний |
The High Court is mandated by section 71 of the Constitution, which vests in it the judicial power of the Commonwealth of Australia. | Верховный суд наделен полномочиями по статье 71 Конституции, которая наделяет его судебной властью в Австралийском Союзе. |
The police did not obey court orders to release suspects and preventive detention extended well beyond the 48 hour period mandated by law. | Полиция не подчиняется распоряжениям суда об освобождении подозреваемых, и содержание людей в предварительном заключении растягивается на гораздо более продолжительный период времени, чем 48 часов, предусмотренных законом. |
IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED | IV. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНКРЕТНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ, УТВЕРЖДЕННЫХ |
The Constitutional Court should also be seen as a remedy, as it was mandated to rule in individual claims that a legal provision violated a constitutional provision. | Конституционный суд должен также рассматриваться в качестве одного из средств защиты, поскольку ему поручено принимать решения в отдельных случаях, связанных с утверждением о том, что правовое положение было использовано в нарушение конституционного положения. |
Summary of the mandated reviews in 2006 2007 | Резюме установленных мандатом рассмотрений в 2006 2007 годах |
(b) Differing views on mandated functions and activities | b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности |
63. In 1989, the Subcommission mandated studies on | 63. 1989 году Подкомиссия поручила провести исследования по следующим вопросам |
(e) Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | вспомогательные органы, которым был предоставлен мандат на выполнение миссий на местах |
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS | VI. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ, УПОЛНОМОЧЕННЫЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ МИССИЙ НА МЕСТАХ |
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | IV. Вспомогательные органы, уполномоченные для выполнения миссий на местах |
It is not mandated or equipped for that purpose. | Они не имеют полномочий и не оснащены для этого. |
Field missions and monitoring operations should be properly mandated. | На полевые миссии и операции по наблюдению должен быть надлежащий мандат. |
EU Member States public administrations or accredited mandated bodies. | Кто может участвовать? |
Leadership of the reform process has shifted away from the Bonn mandated Judicial Reform Commission to the Supreme Court, the Office of the Attorney General and the Ministry of Justice (MoJ). | Руководящая роль в процессе реформирования перешла от созданной в соответствии с Боннским соглашением Комиссии по судебной реформе к Верховному суду, Управлению Генерального прокурора и министерству юстиции. |
Kosovo is something utterly new an internationally mandated stateless state. | Косово это что то совершенно новое государство без правительства, управляемое интернационально. |
They mandated us to advance all initiatives in that respect. | Они поручили нам осуществлять все необходимые в этом плане инициативы. |
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented. | Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться. |
The activities of the Secretariat as mandated by the Convention. | Деятельность Секретариата в соответствии с мандатом, предусмотренным Конвенцией. |
The above activities are mandated for the period 1993 1994. | 86. Мандат на осуществление описанной выше деятельности охватывает период 1993 1994 годов. |
The Court is mandated to try those bearing the greatest responsibility for serious violations of international humanitarian and Sierra Leonean laws committed in the territory of Sierra Leone since 30 November 1996. | Специальный суд уполномочен привлекать к судебной ответственности лиц, несущих наибольшую ответственность за серьезные нарушения международного гуманитарного права и законодательства Сьерра Леоне, совершенные на территории Сьерра Леоне с 30 ноября 1996 года. |
President Kirchner mandated the participation of White Helmets for humanitarian assistance. | Президент Киршнер санкционировал участие белых касок в оказании гуманитарной помощи. |
Any such reordering, however, must be mandated by the General Assembly. | Вместе с тем любое такое изменение должно быть санкционировано Генеральной Ассамблеей. |
(b) Differing views on mandated functions and activities 25 31 7 | b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности 25 31 12 |
65. In 1991, the new studies mandated by the Subcommission included | 65. В 1991 году Подкомиссия поручила провести следующие новые исследования |
This new approach will not have an impact on mandated activities. | Новый подход не окажет никакого воздействия на деятельность, осуществляемую в соответствии с мандатом. |
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy making organs. | 35.61 Будет продолжено установление стандартов в соответствии с мандатом, полученным от директивных органов. |
In this sense, the social audits used by India s Right to Food Campaign to assess compliance with court mandated policies, such as the delivery of school meals, will be essential in the coming years. | В этом плане в ближайшие годы основными станут общественные проверки, которые организовывает индийская Кампания за право человека на продовольствие, чтобы определить, соблюдаются ли установленные судом действия, такие как доставка школьных обедов. |
And some were involved in actual or potential conflicts in respect of which the Secretary General had been mandated, or would soon be mandated, to play a peacemaking role. | Некоторые страны оказались вовлеченными в фактические или потенциальные конфликты, в связи с которыми Генеральный секретарь был уполномочен или в скором времени будет наделен полномочиями играть миротворческую роль. |
Education policymakers, indeed, are hesitant about religious education being mandated from above. | Политические деятели и в самом деле проявляют неуверенность по поводу того, следует ли продвигать идею обязательного религиозного образования сверху . |
Those Parties that commented on mandated implementation activities expressed satisfaction with them. | Те Стороны, которые прислали замечания о предусмотренной мандатом деятельности по осуществлению, в целом высказали свое удовлетворение. |
Finally, the resident coordinator should be mandated to monitor the results achieved. | Наконец, координатор резидент должен иметь полномочия контролировать достигнутые результаты. |
They should be mandated at the request of the Member States involved. | Они должны осуществляться по просьбе затрагиваемых данной проблемой государств членов. |
The court system consists of the Supreme Court, the Court of Criminal Appeal, the High Court, the Circuit Court and the District Court, all of which apply the law of Ireland. | Существующая система местных органов государственного управления создана по закону 1898 года и закреплена в 1999 году к Конституции Ирландии. |
The High Court is the first court of appeal, and the Supreme Court is the court of final appeal. | Высший суд является судом первой апелляции, а Верховный суд является судом высшей инстанции. |
A court order is a court order. | Решение суда не шутка. |
court | обеспечительные меры |
Court | Корт |
Court | К |
Women do not suffer some divinely mandated inferior status vis à vis men. | Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам. |
Related searches : Mandated For - Duly Mandated - Mandated Requirement - Mandated Services - Mandated Activities - Statutorily Mandated - Mandated Access - Mandated From - Are Mandated - Mandated With - Federally Mandated - Mandated Benefits