Translation of "mandated for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It is not mandated or equipped for that purpose. | Они не имеют полномочий и не оснащены для этого. |
The above activities are mandated for the period 1993 1994. | 86. Мандат на осуществление описанной выше деятельности охватывает период 1993 1994 годов. |
MANDATED DOCUMENTATION INFORMATION, COMMUNICATIONS | ДОКУМЕНТАЦИЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ, КОММУНИКАЦИОННАЯ |
Everything else is mandated. | Все остальное обязательные. |
President Kirchner mandated the participation of White Helmets for humanitarian assistance. | Президент Киршнер санкционировал участие белых касок в оказании гуманитарной помощи. |
Overview of mandated reporting requirements | Общий обзор требований об обязательном представлении отчетности |
Current mandated regular meeting time | Санкционированная на данный момент обычная продолжи тельность заседаний |
IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED | IV. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНКРЕТНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ, УТВЕРЖДЕННЫХ |
Summary of the mandated reviews in 2006 2007 | Резюме установленных мандатом рассмотрений в 2006 2007 годах |
(b) Differing views on mandated functions and activities | b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности |
63. In 1989, the Subcommission mandated studies on | 63. 1989 году Подкомиссия поручила провести исследования по следующим вопросам |
Neither have in recent years undertaken the substantive work for which they are mandated and resourced. | Ни один из них не проводил в последние годы работу по вопросам существа, для чего они наделены мандатами и ресурсами. |
UNDP is developing a new system for quality assurance of all mandated evaluations to enhance accountability. | ПРООН разрабатывает новую систему контроля качества всех запланированных оценок для повышения подотчетности. |
In 2004 the CEFACT Plenary mandated the Bureau to develop a major contribution for Trade Facilitation. | В 2004 году Пленарная сессия СЕФАКТ уполномочила Бюро обеспечить существенный вклад в дело упрощения процедур торговли. |
There is no mandated periodicity, although meetings are generally held biennially for 10 to 14 days. | Решение о периодичности таких совещаний не принималось, хотя совещания, как правило, проводятся раз в два года продолжительностью в 10 14 дней. |
Non recurrent publications studies that might be mandated by the General Assembly for 1994 and 1995. | Непериодические издания исследования, мандат на проведение которых может быть предоставлен Генеральной Ассамблеей в 1994 и 1995 годах. |
(e) Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | вспомогательные органы, которым был предоставлен мандат на выполнение миссий на местах |
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS | VI. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ, УПОЛНОМОЧЕННЫЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ МИССИЙ НА МЕСТАХ |
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | IV. Вспомогательные органы, уполномоченные для выполнения миссий на местах |
Field missions and monitoring operations should be properly mandated. | На полевые миссии и операции по наблюдению должен быть надлежащий мандат. |
EU Member States public administrations or accredited mandated bodies. | Кто может участвовать? |
That department was mandated to investigate cases of violence against children and to recommend compensation for victims. | Департамент уполномочен расследовать случаи насилия в отношении детей и рекомендовать компенсацию жертвам. |
The dumping of sludge at sea or other surface waters was mandated for phase out by 1998. | С 1998 г. любой сброс осадка сточных вод в морские или другие поверхностные воды запрещен. |
Kosovo is something utterly new an internationally mandated stateless state. | Косово это что то совершенно новое государство без правительства, управляемое интернационально. |
They mandated us to advance all initiatives in that respect. | Они поручили нам осуществлять все необходимые в этом плане инициативы. |
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented. | Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться. |
The activities of the Secretariat as mandated by the Convention. | Деятельность Секретариата в соответствии с мандатом, предусмотренным Конвенцией. |
While supporting the call for greater coordination, some delegations underlined the need for each organization to carry out its mandated activities. | Некоторые делегации, поддержав призыв к усилению координации, подчеркнули в то же время необходимость выполнения каждой организацией порученной ей деятельности. |
The inadequacy of the resources available for mandated oversight coverage of extrabudgetary activities continues to be a concern. | По прежнему вызывает озабоченность нехватка ресурсов, выделяемых на осуществление утвержденной деятельности по надзору за внебюджетными мероприятиями. |
You could join other leaders in mandating, lobbying for mandated cap and trade in U.S. greenhouse gas reductions. | Вы можете присоединиться к другим лидерам, которые занимаются разработкой и лоббированием законов по ограничению и торговле выбросами парникового газа в США. |
Expressing its appreciation for the work the Inter Agency Task Force for Disaster Reduction has been carrying out in its mandated functions, | выражая свое удовлетворение работой Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий, которую она ведет в соответствии с предусмотренными ее мандатом функциями, |
It is mandated to provide training to judges and court personnel. | На него возложена обязанность проводить профессиональную подготовку судей и работников судов. |
Any such reordering, however, must be mandated by the General Assembly. | Вместе с тем любое такое изменение должно быть санкционировано Генеральной Ассамблеей. |
(b) Differing views on mandated functions and activities 25 31 7 | b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности 25 31 12 |
65. In 1991, the new studies mandated by the Subcommission included | 65. В 1991 году Подкомиссия поручила провести следующие новые исследования |
This new approach will not have an impact on mandated activities. | Новый подход не окажет никакого воздействия на деятельность, осуществляемую в соответствии с мандатом. |
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy making organs. | 35.61 Будет продолжено установление стандартов в соответствии с мандатом, полученным от директивных органов. |
In 1982, he was made executive secretary to Bishop John Marshall for a papally mandated study of U.S. seminaries. | В 1982 году, он был сделан исполнительным секретарём епископа Джона Маршалла для передачи под папский мандат изучения американских семинарий. |
Most United Nations agencies have mandated policies for the promotion and use of SSC in their respective development programmes. | Большинство учреждений Организации Объединенных Наций провозгласили политику поощрения и использования СЮЮ в своих соответствующих программах развития. |
Currently Chairman of the Committee mandated to elaborate a Draft Statute for an International Criminal Court. III. Academic background | В настоящее время является Председателем Комитета, которому поручена разработка проекта статута Международного уголовного суда. |
quot Noting with appreciation the work done by the Committee for Development Planning in addressing issues mandated to it, | с удовлетворением отмечая работу, проделанную Комитетом по планированию развития при рассмотрении вопросов, которые ему поручались, |
During the electoral process, the Gender Section was mandated to provide support for women candidates, voters and organizations in preparation for the elections. | В процессе выборов Секции по гендерным вопросам было поручено оказывать поддержку женщинам кандидатам, женщинам избирателям и женским организациям в подготовке к выборам. |
As the IASC designated sector lead agency for emergencies, UNICEF is mandated to lead coordination efforts nationally, regionally and globally. | Как организация, которую Межучрежденческий постоянный комитет назначил ведущим агентством в этой области на случай чрезвычайных ситуаций, ЮНИСЕФ уполномочен осуществлять руководящую роль по координации усилий на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Needless to say, adequate support, resources and expertise will be required for UNAMI to continue to implement its mandated tasks. | Разумеется, для того чтобы МООНСИ могла продолжать выполнять те задачи, которые предусмотрены ее мандатом, ей будут необходимы соответствующая поддержка, ресурсы и специалисты. |
I have already said that Member States have a responsibility to provide financial resources for agreed priorities and mandated activities. | Я уже говорил о том, что на государствах членах лежит ответственность за обеспечение финансовыми ресурсами согласованных приоритетов и мандатной деятельности. |
Related searches : Duly Mandated - Mandated Requirement - Court Mandated - Mandated Services - Mandated Activities - Statutorily Mandated - Mandated Access - Mandated From - Are Mandated - Mandated With - Federally Mandated - Mandated Benefits