Translation of "culpable injury" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The US government also is culpable.
Действия правительства США также заслуживают порицания.
It is held culpable for the near financial meltdown.
Ее считают виновной за практически состоявшееся финансовое банкротство.
We are not culpable for the mistakes of our brotherinlaw.
Мы не виноваты в ошибках нашего зятя.
Third, we must have a special prosecutor to prosecute the culpable.
В третьих, необходимо назначить специального прокурора для расследования дел тех, кто заслуживает осуждения.
Injury.
Травма.
Those found culpable must be punished by their respective managers or commanders.
Все те, чья виновность будет доказана, должны подвергаться наказанию со стороны своих соответствующих руководителей или командиров.
According to US law, such actions would amount to reckless endangerment or culpable negligence.
Согласно американским законам, подобные действия считались бы безрассудным поведением или виновной халатностью .
And this injury is eternal, is to this day, sinew injury
И эта травма не вечно, и по сей день, сухожилий травмы
Reparation for injury
Возмещение вреда
After that first injury, their risk for second injury is exponentially greater.
После получения первой травмы риск получения второй травмы намного выше.
Contribution to the injury
Усугубление вреда
Direct injury to shareholders
Прямой вред акционерам
I got minor injury.
Я получила лёгкое ранение.
Frankie's enjoying her injury.
Фрэнки вдоволь насладилась травмой, спасибо.
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable?
Разве мы сделаем покорных (Аллаху) такими, как бунтарей неверующих ?
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable?
Разве мы сделаем мусульман такими, как грешников?
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable?
Всевышний сообщил о награде, которую Он приготовил для тех, кто боялся впасть в неверие и погрязнуть в грехах. Это разнообразные блага и блаженное бытие по соседству с великодушным Господом.
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable?
Неужели Мы мусульман уравняем с грешниками?
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable?
Неужели Мы решим несправедливо сделаем мусульман и неверных равными (перед Нами)?!
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable?
Разве перед Нами муслимы равны грешникам?
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable?
Ужель Мы равно отнесемся И к мусульманам, и к неверным?
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable?
Поступим ли Мы с покорными как с виновными?
The player faked an injury.
Игрок симулировал травму.
Depending on the injury suffered.
В зависимости от полученной травмы.
But there is a fundamental sense in which Bush, like Ken Lay, is culpable, and must be held accountable.
Но есть и фундаментальный здравый смысл, где Буш, как и Кен Лей, является виновным и где он должен считаться ответственным.
Consequently there is a growing awareness of the need to also assess sanctions against culpable individuals in cartel cases.
Вследствие этого ширится признание необходимости налагать штрафные санкции и на физических лиц, виновных в картельном сговоре.
I received a severe spine injury.
Я получила серьезную травму позвоночника.
None of the passengers escaped injury.
Никто из пассажиров не избежал травм.
The football player faked an injury.
Футболист симулировал травму.
The soccer player faked an injury.
Футболист симулировал травму.
(n) Murder and grievous bodily injury
n) преднамеренное убийство и посягательство на физическую неприкосновенность
He managed to escape without injury.
Директору удалось бежать невредимым.
COMPENSATION FOR DEATH, INJURY AND DISABILITY
КОМПЕНСАЦИЯ В СЛУЧАЕ СМЕРТИ, УВЕЧЬЯ ИЛИ ДРУГИХ ВИДОВ
No injury or damage was reported.
Сообщений о пострадавших или ущербе не поступило.
Your injury...does it hurt you?
Твојата повреда...
He has a severe head injury.
У него тяжелая травма головы.
We mustn't add insult to injury.
Хватит с него унижений.
You're right to feign injury, Toto.
Правильно, что ты притворяешься, Тото.
The season was marred by a groin injury at the beginning and a hamstring injury in May 2005.
Сезон был омрачён травмами паха и подколенного сухожилия в мае 2005 года.
Most institutions that are invested in an individualistic orientation hold up the person as sinner, culpable, afflicted, insane, or irrational.
Большинство учреждений с индивидуалистической ориентацией считают человека грешником, преступным, больным, безумным или неразумным.
The altered parts of the nervous system might keep generating injury messages, even after the original injury has healed.
Трансформированные участки нервной системы могут хранить информацию о боли даже после устранения источника ее появления.
Only three occurrences of 10 or more injury were reported, one was showing less ozone injury than theoretically expected.
Лишь в трех случаях, согласно поступившим сообщениям, от 10 и более процентов повреждений связаны с действием озона, причем в одном случае повреждения были менее значительными, чем теоретически можно было ожидать.
(i) loss of life or personal injury
i) гибель или причинение вреда здоровью людей
Compensation for death, injury or illness attributable
Сотрудники имеют право на компенсацию в случае смерти, увечья или болезни в связи с выполнением служебных обязанностей от имени Организации Объединенных Наций в соответствии с правилами, изложенными в добавлении D к настоящим Правилам.
Draft article 12 Direct injury to shareholders
Проект статьи 12  Прямой вред акционерам

 

Related searches : Culpable Breach - Culpable Negligence - Culpable Failure - Culpable Conduct - Culpable Misconduct - Culpable Behaviour - Culpable Damage - Culpable Act - Culpable Delay - Culpable Infringement - Culpable Violation - Culpable Homicide - Culpable Action