Translation of "curb market" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Curb - translation : Curb market - translation : Market - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The stocks in the curb market are hitting rock bottom! | Акции на внебиржевом рынке рекордно упали |
In 2003, Mike Curb, head of Curb Records, revived the Nashville division of Asylum, forming a new label known as Asylum Curb. | В 2003 году президент Curb Records Майк Карб возродил Asylum Records под названием Asylum Curb Records. |
Preventive Measures to Curb Trafficking. | Предупредительные меры по пресечению торговли людьми |
Here, curb your appetite with that. | Вот, угощайся! |
An important measure to curb illegal logging is to ensure that consumer countries make greater efforts to limit the market share for illegal timber. | Важной мерой по сокращению незаконной вырубки лесов является наращивание усилий со стороны стран потребителей по уменьшению доли рынка незаконно полученной древесины. |
While the previous round of housing sector restrictions, implemented less than two years ago, dampened market sentiment temporarily, it failed to curb rising property prices. | В то время как предыдущий раунд ограничений для сектора жилья, реализованный чуть меньше двух лет назад, на некоторое время подмочил настроение участников рынка, он так и не смог сдержать роста цен на недвижимость. |
It has a curb weight of around . | Шунков В. Н. Бронетехника. |
To curb terrorist funding networks, we recommend | Для ликвидации сетей финансирования террористов мы рекомендуем |
Is it to curb weapons of mass destruction? | Чтобы держать в узде оружие массового уничтожения? |
GENERAL AND COMPLETE DISARMAMENT MEASURES TO CURB THE | ВСЕОБЩЕЕ И ПОЛНОЕ РАЗОРУЖЕНИЕ |
But that doesn't curb that kind of autonomy. | Но это не пресечению такого рода автономии. |
Bill, come on, pull up to the curb. | Билл, давай, прижмись к бордюру. |
Interest rates high enough to curb stock market speculation would also have curbed construction and other forms of investment, raised unemployment, and sent the economy into recession. | Создать трудную ситуацию сегодня, с целью избежать возможной угрозы в будущем, в условиях ограниченности наших знаний и неустойчивости наших суждений, по мнению Гринспена, неразумно. |
Interest rates high enough to curb stock market speculation would also have curbed construction and other forms of investment, raised unemployment, and sent the economy into recession. | Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии. |
Either way, we need religion to curb nature s vices. | И в том и в другом случае, для того чтобы обуздывать грешные желания, которыми нас наделила природа, нам необходима религия. |
III. STEPS TO CURB ILLICIT TRAFFIC IN CULTURAL PROPERTY | III. МЕРЫ ПО БОРЬБЕ С НЕЗАКОННЫМ ОБОРОТОМ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ |
He wanted to curb the spread of slave states. | Он хотел обуздать распространение рабовладения. |
To curb inflation, Argentina decided to suspend the sale of wheat to its principal export market, Brazil, where the price of bread had increased 20 over the last 12 months. | Чтобы обуздать инфляцию, Аргентина решила приостановить продажу пшеницы на свой основной экспортный рынок, Бразилию, где цена на хлеб выросла за последние 12 месяцев на 20 . |
The aim is to curb risk taking by financial institutions. | Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски. |
But protectionism will not curb the other forms of globalization. | Однако протекционизм не сможет сдержать другие формы глобализации. |
(h) Measures to curb the illicit transfer and use of | h) Меры по пресечению незаконных поставок и незаконного |
I advise you to curb that wagging tongue of yours! | Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык. |
Please give me some kind of medicine to curb the pain. | Пожалуйста, дайте мне какое нибудь лекарство, чтобы избавиться от боли. |
Measures to curb the illicit transfer and use of conventional arms | Меры по пресечению незаконных поставок и незаконного применения |
The Commission advocated increased imports of cement, notably from Zimbabwe (owing to lower logistical costs compared with South Africa), in order to curb this likely abuse of market power by Chilanga Cement. | Комиссия высказалась за увеличение импорта цемента, в частности из Зимбабве (с учетом более низких логистических издержек в сравнении с Южной Африкой), чтобы противодействовать очевидному злоупотреблению рыночным влиянием со стороны Чиланга семент . |
As a bonus, an FTT will curb destabilizing speculation in financial markets. | В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках. |
While draconian policies can curb migration somewhat, they mostly drive it underground. | В то время как суровые меры, в какой то степени, способны обуздать миграцию, в основном, они лишь делают ее подпольной. |
The data confirmed that additional actions were clearly required to curb emissions. | Эти данные подтверждают, что определенно необходимы дополнительные действия с целью сокращения выбросов. |
(v) Establishment of measures to curb loss in food and agricultural production | v) принятие мер по сокращению потерь в производстве продовольствия и сельскохозяйственной продукции |
Every time I approached the corner or the curb, I would panic. | Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. |
So we wondered if the same inhibitor could curb B. subtilis's effectiveness. | И мы задались вопросом, сможет ли этот ингибитор сдерживать вирулентность сенной палочки. |
It consists of the four stages market entry market growth market maturity market decline. | выход на рынок рост рынка зрелость рынка упадок рынка. |
Market volume and market potential | Τ Анализ рынка |
Market analysis and market strategy | Анализ рынка и выработка рыночной стратегии |
The answer is to curb America s thirst for oil rather than increasing imports. | Ответом за это должно быть сокращение потребности Америки в нефти, а не увеличение импорта. |
And, when citizens protested peacefully, the government resorted to violence to curb them. | А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их. |
And every time I approached the corner or the curb I would panic. | Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. |
From the curb, via cellphone, they put the news up on Riodoce's website. | Сидя на тротуаре, они через мобильный телефон выложили новости на веб сайт Риодосе . |
Four of the songs were re released on their next album, Curb (1996). | Четыре песни были переизданы в 1996 году в следующем альбоме Nickelback Curb. |
We have to curb the forces that are supporting the fanatic, radical groups. | Мы должны обуздать силы, которые поддерживают фанатичные, радикальные группы. |
So we're thinking those might also interfere and curb its growth even more. | Мы предположили, что они также могут оказать влияние и задержать рост ещё больше. |
The calls to curb speculation in derivatives markets or short sales have this flavor. | Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынках опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия. |
But around the fifteenth century, the learned in Islam began to curb scientific study. | Но около пятнадцатого столетия знатоки ислама начали тормозить развитие науки. |
The calls to curb speculation in derivatives markets or short sales have this flavor. | Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынк х опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия. |
But America has been leaning on foreign banks to curb their dealings with Iran. | Но Америка взялась за иностранные банки, чтобы обуздать свои торговые связи с Ираном. |
Related searches : Curb Appeal - Curb Inflation - Curb Service - Curb Bit - Curb Roof - Curb Cravings - Curb Emissions - Curb Expenditure - Curb Competition - Curb Hunger - Curb Growth - Curb Box - Curb Power