Translation of "decision of which" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Decision - translation : Decision of which - translation : Which - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
34) of the annex to decision I , which tThe Committee | Было решено направить проект выводов и проект рекомендаций соответствующей Стороне и заявителю вместе с предложением представить свои замечания (решение I 7, приложение, пункт 34). |
This decision constitutes a final decision of the national courts of the State party, which has not been enforced. | Это решение представляет собой окончательное решение национальных судов государства участника, которое не было выполнено. |
This decision shall be dated and numbered. The authority which took the decision shall be clearly designated. | Это решение должно иметь дату, номер и содержать точное наименование органа, который его принял. |
The proposed draft decision also recommends a draft decision for adoption by the COP MOP which would replace the draft COP MOP decision attached to decision 20 CP.9. | В предлагаемом проекте решения также содержится проект решения для принятия КС СС, который заменит проект решения КС СС, прилагаемый к решению 20 СР.9. |
It means my decision to go to the beach is independent of your decision to go to the beach, which is independent of your cousin Mary's decision to go to the beach. | Что мое решение поехать на пляж не зависит от твоего решения ехать, и которое не зависит от решения вашей кузины Мэри ехать ли ей на пляж. |
The Conference approved, inter alia, decision 2, which contains a set of principles and objectives, and decision 3, which provides the basis for the adopted Enhanced Review Mechanism of the implementation of the Treaty. | Конференция приняла, среди прочего, решение 2, содержащее свод принципов и целей, и решение 3, в котором заложена основа для согласованного механизма повышения эффективности процесса рассмотрения действия Договора. |
If American interests always come first, that decision which was the right decision would be difficult to explain. | Если интересы американцев всегда на первом месте, то такое решение несомненно правильное было бы трудно объяснить. |
The Committee also took note of the draft decision which had been prepared by the Secretariat on the basis of Chile's response to decision XVI 22. | Комитет также принял к сведению проект решения, подготовленный секретариатом, с учетом мер, принятых Чили в ответ на решение XVI 22. |
Decision 17 CP.9, which includes a draft decision for adoption by the COP MOP at its first session. | Решение 17 СР.9, которое включает проект решения для принятия КС СС на ее первой сессии. |
(For the text of the decision, see decision . | главу , решение ). |
We've defined Markov decision processes, which are non deterministic search problems. | Мы определили Марковские процессы принятия решений, которые не являются детерминированными поиском проблем. |
A revolutionary challenge for decision makers public and private which gives | КЛЮЧЕВЫЕ КОМПОНЕНТЫ ИНФОРМАЦИОННОЙ РЕВОЛЮЦИИ |
It is a real danger and one which forces our decision. | Это серьезная опасность, и надо поторопиться с решением. |
Notes decision 33 I of the Committee, in which it requests an extension of its meeting time | отмечает решение 33 I Комитета, в котором он просит увеличить продолжительность его сессий |
Decision Date of | РЕШЕНИЯ |
You make a decision on which you're going to base an action. | Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия. |
That decision was one of the last taken by Romano Prodi s Commission, of which I was a member. | То решение было одним из последних, принятых Комиссией Романо Проди, членом которой я был. |
Notes decision 33 I of the Committee,14 in which it requests an extension of its meeting time | отмечает решение 33 I Комитета14 в котором он просит увеличить продолжительность его сессий |
2.3 This decision was appealed through a request for reversal of the tribunal's decision, which was rejected on 13 May 1997 by the Superior Court of Justice in Murcia. | 2.3 Данное решение было обжаловано в рамках просьбы об отмене судебного решения, которая была отклонена Высшим судом Мурсии 13 мая 1997 года. |
Supporters of the earlier decision were displeased with this decision. | В 1958 году Верховному суду пришлось вновь подтверждать своё решение. |
(For the text of the decision, see chapter I, decision . | (Текст решения см. главу I, решение . |
For the text of the draft decision, which originally appeared under the symbol E CN.15 2005 L.13, see chapter I, section C, draft decision II. | Текст проекта решения, который первоначально содержался в документе E CN.15 2005 L.13, см. главу I, раздел С, проект решения II. |
It was established by Council Decision 2000 820 JHA in 2000, which was modified in 2005 by Council Decision 2005 681 JHA. | Впоследствии Совет Европейского союза несколько раз вносил в решение 2000 820 JHA поправки, которые изменили структуру и штаб квартиру колледжа, перенеся штаб квартиру в . |
That decision followed an undercover investigation by Animal Defenders International, which exposed shocking abuse of circus animals. | В прошлом году Боливия стала первой страной, которая запретила использование всех животных, диких или домашних, в цирках. |
That decision followed an undercover investigation by Animal Defenders International, which exposed shocking abuse of circus animals. | Это решени было принято после тайного исследования, проведенного организацией Animal Defenders International ( Международные защитники животных), которое выявило отвратительное злоупотребление в отношении животных цирка. |
Local involvement in spatial planning decision making is an important element, which recreates the sense of ownership. | Участие местных органов власти в принятии решений, касающихся территориально пространственной планировки, является важным элементом, который возрождает чувство сопричастности. |
(k) Agree on decision making processes which facilitate timely and effective determination of conservation and management measures | k) согласовывают процессы принятия решений, способствующие своевременному и эффективному определению мер в области сохранения и рационального использования запасов |
Recalling decision 11 COP.1 on procedures for the communication of information and review of implementation, and in particular paragraph 18 of the annex to that decision, which concerns the review process, | ссылаясь на решение 11 СОР.1 о процедурах представления информации и обзора хода выполнения, и в частности на пункт 18 приложения к этому решению, который касается процесса рассмотрения, |
Europe s Moment of Decision | Решающий момент для Европы |
Lebanon s Moment of Decision | Ливан должен сделать выбор |
Palestine s Moment of Decision | Время принятия решений для Палестины |
Elements of a decision | США. |
Elements of a decision | Сотрудничество Юг Юг |
Elements of a decision | a Включая проценты и различные поступления. |
The decision shall be the responsibility of the plenary of the Central Commission which shall give a ruling on | Решение принимается на пленарном заседании Центральной комиссии, которая должна высказать свое мнение в отношении |
I welcomed that decision, which was followed by an offer by the Government of Argentina of a line battalion. | Я приветствовал это решение, за которым последовало предложение правительства Аргентины о предоставлении линейного батальона. |
However, it was not a decision which the General Committee could take lightly. | Вместе с тем Генеральному комитету следует серьезно подойти к этому решению. |
In paragraph 3 of decision POPRC 1 2, the Committee agreed on a process for identifying and inviting experts, which is set out in the annex to the decision. | В пункте 3 решения КРСОЗ 1 2 Комитет утвердил процесс определения и приглашения экспертов, который изложен в приложении к этому решению. |
So I welcome the decision of which we heard yesterday from the Bosnian President, the decision to accept that now is not the moment to lift the arms embargo. | Поэтому я приветствую решение, о котором вчера мы услышали из уст президента Боснии, решение о том, что теперь не время для снятия эмбарго на поставки оружия. |
This was the weakness of the Shah s regime, which collapsed as he became paralyzed in his decision making. | Это было слабостью шахского режима, который рухнул, как только был парализован в своём принятии решений. |
The Minister of Finance has issued a decision in which such materials are deemed to be specifically prohibited. | Министр финансов издал решение, в котором такие материалы конкретно рассматриваются как запрещенные. |
The decision identifies several areas of activity in which the Organisation could make a contribution to that effort | В этом решении определяется несколько направлений деятельности, на которых Организация могла бы внести вклад в эти усилия |
The author appealed against this decision, which was confirmed by the Minister of Interior on 1 January 2003. | Автор обжаловал это решение, которое было подтверждено министром внутренних дел 1 января 2003 года. |
The Executive Board may wish to adopt a decision, possible elements of which are contained in the report. | Исполнительный совет, возможно, пожелает принять решение, элементы которого содержатся в этом докладе. |
This decision involves commitments as to which measures are to be implemented and the form of the implementation. | Это решение подразумевает принятие обязательств по поводу того, какие меры осуществлять и в какой форме. |
Related searches : Decision Which - Of Which - Which Which - Points Of Decision - Subject Of Decision - Quality Of Decision - Scope Of Decision - Minutes Of Decision - Of Your Decision - Time Of Decision - Type Of Decision - Decision Of Principle - Acceptance Of Decision - Preparation Of Decision