Translation of "degree of fulfillment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Reports may indicate factors and difficulties affecting the degree of fulfillment of obligations under the present Convention.
В докладах могут указываться факторы и трудности, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции.
Order fulfillment
Порядок исполнения
, , report the fulfillment of this prophecy.
Это в основном пророчества о Мессии, суде Божьем.
That is the fulfillment of surrender.
Это результат сдачи.
It's the fulfillment of all her dreams.
Так исполнятся все её мечты.
And this is where fulfillment comes.
И вот где заходит речь о самореализации.
So, we have a fulfillment problem.
Поэтому мы стоим перед проблемой незавершенности.
Do they not consider the consequences of its fulfillment?
Неужели они неверующие ждут, пока не осуществится это наказание, которое обещано за неверие ?
Its purpose now is on the brink of fulfillment.
Сейчас ее цель почти выполнена.
Different drugs vary on degree of harm, degree of addictiveness, degree of compulsivity, degree of physical damage.
Препараты различаются по степени вреда, степени привыкания, степени компульсивности, степени физического ущерба.
Await they just for the final fulfillment of the event?
Неужели они неверующие ждут, пока не осуществится это наказание, которое обещано за неверие ?
Await they just for the final fulfillment of the event?
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого?
Await they just for the final fulfillment of the event?
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? В тот день, когда оно исполнится, те, которые предали его забвению прежде, скажут Посланники нашего Господа принесли истину.
Await they just for the final fulfillment of the event?
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества?
Await they just for the final fulfillment of the event?
Но нечестивцы не веруют в эту Книгу. Неужели они ждут, пока не осуществится всё, что обещано в Книге неверным?
Await they just for the final fulfillment of the event?
Неужто они ждут чего то, Помимо исполнения (Его обетований)?
Await they just for the final fulfillment of the event?
Или ждут они ещё чего, кроме объяснения его?
Well, I would have said the perfect fulfillment of purpose.
Я бы сказал совершенное осуществление замысла .
There's a sense of fulfillment, that longing has been satisfied.
(Ж) Возникает ощущение полноты жизни. Все желания были исполнены.
And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment).
Речь идет о Дне воскресения, наступление которого было обещано Аллахом. Любые Его обещания всегда являются истинными и правдивыми.
And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment).
И станет близкой истина (Господнего) обета, Взоры неверных в ужасе замрут.
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужели они неверующие ждут, пока не осуществится это наказание, которое обещано за неверие ?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? В тот день, когда оно исполнится, те, которые предали его забвению прежде, скажут Посланники нашего Господа принесли истину.
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Но нечестивцы не веруют в эту Книгу. Неужели они ждут, пока не осуществится всё, что обещано в Книге неверным?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужели неверные надеются, что не осуществится наказание, предсказанное в Писании?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Неужто они ждут чего то, Помимо исполнения (Его обетований)?
Are they waiting for anything but its fulfillment?
Или ждут они ещё чего, кроме объяснения его?
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago.
Это толкование моего сна прежде.
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago.
Он осеняет рабов Своей милостью тогда, когда они совсем не ожидают этого, поднимает их на великие высоты и отдаляет от всего скверного и неприятного. Он ведает обо всем явном и сокровенном, знает о секретах и тайных помыслах Своих рабов.
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago.
Он сказал Отец мой! Это толкование моего давнего сна.
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago.
Чувство благодарности охватило Йакуба и его семью за то, что Аллах даровал им руками Йусуфа.
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago.
И молвил он О мой отец!
He said, Father, this is the fulfillment of my vision of long ago.
Он сказал Батюшка! Вот изъяснение прежнего сновидения моего.
The other lesson that is rarely mastered is the art of fulfillment.
Но второй жизненный урок, который мало кому удаётся усвоить, это искусство удовлетворённости.
But when it comes to fulfillment that's an art.
Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство.
But when it comes to fulfillment that's an art.
Но когда речь заходит об удовлетворённости, это искусство.
People Can Change defines change as, any degree of change toward greater peace, satisfaction and fulfillment, and less shame, depression and darkness , and emphasizes that for most people, heterosexuality is not the ultimate goal.
People Can Change ( Люди могут меняться ) определяет изменение экс геев так любая степень изменения к большему спокойствию, удовлетворённости и завершённости без стыда, уныния и порока и подчёркивает, что для многих гетеросексуальность не является основной целью.
Degree of implementation
Уровень применения
Degree of fuzzyness
Степень неточности
Kinds of degree of polymerization Mainly, there are two types used to measure the degree of polymerization, number average degree of polymerization and weight average degree of polymerization.
degree of polymerization) число мономерных звеньев в молекуле полимера или олигомера.
Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.
Любовь не делает ближнему зла итак любовь есть исполнение закона.
This approach will contribute to accelerating progress toward the fulfillment of the MDGs.
Этот подход будет способствовать ускорению процесса осуществления ЦРДТ.
Living with such a man must give a woman a sense of fulfillment.
Быть спутницей такого мужчины это, должно быть, вершина женского счастья.

 

Related searches : Fulfillment Degree - Fulfillment Of Job - Fulfillment Of Payment - Fulfillment Of Requests - Fulfillment Of Rights - Fulfillment Of Duties - Time Of Fulfillment - Level Of Fulfillment - Date Of Fulfillment - Fulfillment Of Requirements - Sense Of Fulfillment - Place Of Fulfillment - Fulfillment Of Demand