Translation of "delicate ecological balance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It is a very delicate balance.
Поймать это ощущение непросто.
The culture of living in harmony with nature, which is inherent in nomadic civilization, allows the preservation of the delicate ecological balance of natural habitats.
Культура жизни в гармонии с природой, которая присуща для цивилизации кочевников позволяет сохранять хрупкий экологический баланс естественной среды обитания.
Ecological balance must be established also while we combat poverty.
Необходимо также обеспечить экологическое равновесие наряду с искоренением нищеты.
The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones.
Конвенция обеспечивает тонкий баланс между конкурирующими интересами в морских зонах.
The delicate balance maintained by the current methodology should not be disturbed.
Хрупкий баланс, который обеспечивается применяемой ныне методологией, не должен быть нарушен.
The delicate balance based on power, fear and mutual intimidation has disappeared for ever.
Вместе с ней навсегда ушло в прошлое зыбкое равновесие, основанное на силе и страхе, на взаимном устрашении.
Industries are responsible for the pollution, which poses a serious threat to ecological balance.
Ответственность за загрязнение лежит на промышленности, которая создает серьезную угрозу экологическому балансу.
But the returns that make US stock markets so attractive reflect a delicate political balance.
Но прибыли, делающие фондовый рынок США столь привлекательным, отражают тщательно просчитанный политический баланс.
The draft resolution is a reflection of the will to achieve this desired, delicate balance.
Этот проект резолюции является отражением стремления добиться такого желаемого хрупкого баланса.
Post war security be the war hot or cold still hangs in a delicate balance.
Безопасность в послевоенный период будь то quot горячая quot или quot холодная quot войны по прежнему находится в состоянии хрупкого равновесия.
Its Programme of Action and the Barbados Declaration delineate the commitments of mankind to the survival and progress of this vulnerable and vital component of our globe apos s delicate and complex ecological and developmental balance.
Ее Программа действий и Барбадосская декларация определяют обязательства человечества в отношении выживания и прогресса этого уязвимого и жизненно необходимого компонента в деликатном и сложном экологическом балансе и балансе в области развития на земном шаре.
In contrast, real development must also embrace protection of the environment and the ecological balance.
По контрасту с этим, реальное развитие также должно включать защиту окружающей среды и экологический баланс.
But the stakes are especially high in Nigeria, where Yar Adua embodies the country s delicate political balance.
Но ставки особенно высоки в Нигерии, где Яр Адуа олицетворяет собой тонкий политический баланс страны.
There is always a delicate balance, to be sure, between commonly held views and individual liberties.
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами.
When America s misguided war in Iraq deposed Saddam Hussein in 2003, it upset a delicate balance.
Когда ошибочная война Америки в Ираке низвергла Саддама Хусейна в 2003 году, был нарушен деликатный баланс.
Because of this, we recognize that a delicate balance must be struck between growth and conservation .
Вследствие этого мы осознаем необходимость поддержания выверенного равновесия между экономическим ростом и сохранением окружающей среды .
The Convention represents a delicate balance between the legitimate interests of all States in the oceans.
Конвенция устанавливает хрупкое равновесие между законными интересами всех государств в использовании океанов.
Increasing pressures inevitably disrupt the delicate political and sociocultural balance that holds many of our societies together.
Усугубляющиеся проблемы неизбежно нарушают и без того неустойчивый политический и социально культурный баланс, который удерживает от развала многие из наших обществ.
When we adopt trends, we're actually trying to reach a very delicate balance between two opposing forces
Во время восприятия идеи мы, по сути, стараемся достичь хрупкого баланса между двумя противоположными потребностями.
They maintain safety, they oversee the environment, maintain ecological balance between animal life and plant life.
Они следят за безопасностью, наблюдают за экологией, поддерживают баланс между животной и растительной жизнью.
The Programme of Action is a comprehensive package aimed at achieving a delicate balance between population and development.
Программа действий представляет собой всеобъемлющий комплекс мероприятий, направленных на достижение четкого баланса между народонаселением и развитием.
The document before the Fifth Committee represented a delicate political balance which should be maintained in its entirety.
Представленный Пятому комитету документ является результатом шаткого политического равновесия, которое не хотелось бы нарушать.
Delicate?
Деликатного?
Delicate?
Хрупкая!
These reforms clashed with the delicate balance of political and military alliances in China, which kept Chiang in power.
Эти реформы нарушали хрупкий баланс политических и военных союзов в Китае, благодаря которым генералиссимус оставался у власти.
As we restructure the Security Council, we should ensure that we retain the delicate balance between the two organs.
Перестраивая Совет Безопасности, мы должны сохранить тонкий баланс между этими двумя органами.
Nursery means what? Very delicate concepts. Very delicate concepts.
Под яслями я имею в виду изысканные концепции, слишком защищающие эго, поэтому я туда бросаю гранату.
Delicate work.
Там их раскрашивают.
It's delicate.
Но оно такое деликатное!
It has established a delicate balance in the uses of the oceans, and equity in the distribution of their resources.
Она установила деликатный баланс в использовании океанов и справедливость при распределении его ресурсов.
It's a delicate balance between the supernatural part of her life and the normal part of being a teenage girl.
Это тонкая грань между сверхъестественной частью ее жизни и нормальной частью бытия девушкиподростка.
It was maintained that these forests must always remain in order to maintain biological diversity and sustain ecological balance.
Утверждалось, что необходимо навсегда оставить эти леса с целью сохранения биологического разнообразия и поддержания экологического равновесия.
An effective and dynamic world partnership is capable of curbing desertification, which threatens ecological balance and nullifies development efforts.
Эффективное и динамичное мировое партнерство может приостановить опустынивание, угрожающее экологическому равновесию и сводящее к нулю усилия в области развития.
Between cities, we let everything go back to nature the deer, the coyote, the entire ecological balance is maintained.
Между городами мы отдаем всё в руки природы олени, койоты поддерживатся полный экологический баланс.
We do not say 'Tachanun' there are no mourning customs on this day, and we treat it with some joy it is a day of delicate balance, day of balance.
Не сказать, что Клятва, это не принято в траур, и относиться к нему немного радости.
There's a delicate balance in these delicate between the voice of Jacob two months with the power of prayer is amazing if, g d forbid, we are weakened in prayer it by doing control
There'sa хрупкий баланс в этих деликатных между голос Иакова двух месяцев с силой молитвы удивительна , если, дай Б г, Мы ослаблены в молитве это, делая контроль
It was to be hoped that the protocol would strike a delicate balance between the rights and obligations of States parties.
Следует надеяться на то, что этот протокол обеспечит необходимый баланс между правами и обязанностями государств участников.
But the situation that developed after 1982 threatened to erode the very delicate balance that had been achieved in the Convention.
Однако ситуация, сложившаяся после 1982 года, угрожала полным разрушением того весьма неустойчивого баланса, который был достигнут в Конвенции.
The mandate and composition of UNPROFOR are, moreover, the result of a very delicate balance, which circumstances suggest should be maintained.
Мандат и состав СООНО являются больше результатом очень хрупкого баланса, который, судя по обстоятельствам, должен быть сохранен.
The devastating cyclones that had recently engulfed the region had again demonstrated the serious consequences of disrupting the ecological balance.
Разрушительные ураганы, пронесшиеся недавно в этом регионе, стали еще одним подтверждением серьезности последствий, связанных с нарушением экологического равновесия.
However, tourism, if not carefully managed, will eventually destroy the beauty and fine ecological balance of small island developing States.
Тем не менее туризм, если им правильно не управлять, может разрушить красоту и хрупкий экологический баланс малых островных развивающихся государств.
All our cities will be separated by a half mile of landscaped areas and returned to the natural ecological balance.
Все наши города будут отделены друг от друга километровой природной зоной с естестевенным экологическим балансом.
This day delicate delicate delicate children not just Torah opens the Bible stories for children who listened to God,
Этот день деликатный тонкий деликатный детей Не только Тора открывает библейские истории для детей, которые слушали Бога,
A delicate issue.
Вопрос деликатный.
delicate, so fine.
изысканная, такая утончённая.

 

Related searches : Delicate Balance - Ecological Balance - A Delicate Balance - Ecological Balance Sheet - Most Delicate - Delicate Fabric - Delicate Work - Delicate Design - More Delicate - Delicate Task - Delicate Nature - Delicate Touch