Translation of "deliver for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Deliver a letter for me. | Надо отнести письмо. |
(iii) Deliver value for money outputs and services | iii) обеспечивать рациональное использование средств при осуществлении мероприятий и оказании услуг |
I even refused to deliver stuff for him. | Я даже отказывался поставлять товар для него. |
I have a message for you to deliver. | Я дам тебе послание, которое нужно передать. |
Look, madam, when I say I deliver, I deliver. | Послушайте, мадам. Если я сказал, что добьюсь своего, то я это сделаю. |
Deliver us. | Освободи нас. |
The test for him will be to deliver quickly. | Его главной задачей будет добиться быстрых результатов. |
It is for thee only to deliver the Message. | На тебе (о, Посланник) (лежит обязанностью) только доведение (до людей Истины, с которой тебя послал Аллах). |
It is for thee only to deliver the Message. | На тебе только передача. |
It is for thee only to deliver the Message. | На тебя возложена только передача откровения. |
It is for thee only to deliver the Message. | Тебе надлежит только передать им Откровения, а ты это уже выполнил. |
It is for thee only to deliver the Message. | Тебе надлежит лишь сообщить откровение . |
I promised to deliver a Vampire for De Havilland. | Я обещал доставить Вампир для Де Хэвиленда . |
I will deliver you, or else lie for you. | освобожу вас иль за вас паду. |
For starters, it is not enough for governments to deliver reasonable growth. | Начнем с того, что правительствам недостаточно просто обеспечить разумный экономический рост. |
Can they deliver? | Сможет ли она добиться желаемого результата? |
Wherewithal to deliver. | Необходимые средства. |
Deliver this message. | Доставьте это сообщение. |
I deliver pizzas. | Я разносчик пиццы. |
I deliver pizzas. | Я разносчица пиццы. |
They won't deliver. | У них нет доставки. |
Deliver it yourself. | Доставь это сама. |
You deliver yourself? | Смотреть на вас больно... |
We deliver those who believe and take heed for themselves. | И спасли Мы (от того наказания, которое постигло самудян) тех, которые уверовали и остерегались (наказания Аллаха) пророка Салиха и верующих . |
We deliver those who believe and take heed for themselves. | И спасли Мы тех, которые уверовали и были богобоязненными. |
We deliver those who believe and take heed for themselves. | Под верой подразумевается вера в Аллаха, ангелов, Священные Писания, посланников, Судный день и предопределение с его добром и злом. А под богобоязненностью подразумевается отказ от многобожия, избежание грехов, а также повиновение Аллаху и Его посланникам. |
We deliver those who believe and take heed for themselves. | А тех, которые уверовали и были богобоязненны, Мы спасли. |
We deliver those who believe and take heed for themselves. | Мы спасли от гибели тех, которые уверили в Салиха, были богобоязненными и страшились ослушаться его наказа. |
We deliver those who believe and take heed for themselves. | А тех, которые уверовали и были богобоязненными, Мы спасли. |
We deliver those who believe and take heed for themselves. | И Мы спасли лишь тех из них, Которые, страшася гнева Бога, В Него уверовали (всей душой). |
We deliver those who believe and take heed for themselves. | А тех, которые уверовали и были благочестивы, Мы спасли. |
This provides opportunities for the institution to deliver technical assistance. | Благодаря этому данная организация располагает возможностями для оказания технической помощи. |
Can these treaties even potentially deliver on what they're supposed to deliver? | Могут ли эти конвенции хотя бы потенциально решить то, что они должны решать? |
Serious re engagement will be politically hard for me to deliver. | Политически мне будет очень трудно добиваться серьезного восстановления отношений. |
Swiss activists gather to deliver votes for referendum on surveillance law. | Швейцарские активисты доставляют голоса за проведение референдума по поводу закона о слежке. |
It is only for the Messenger to deliver the manifest Message.' | И на посланнике (лежит обязанностью) только ясное доведение (посланий своего Господа) . |
and it is only for us to deliver the Manifest Message.' | И на нас (Аллах возложил обязанность) только (довести до вас) ясное понятное сообщение . |
It is only for the Messenger to deliver the manifest Message.' | На посланнике только ясная передача . |
and it is only for us to deliver the Manifest Message.' | И на нас только ясное сообщение . |
It is only for the Messenger to deliver the manifest Message.' | Теперь вам предстоит держать ответ перед Аллахом, Который воздаст каждому из людей за совершенные им деяния. Что же касается Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, то он уже выполнил свою миссию и не властен вершить судьбу творений. |
and it is only for us to deliver the Manifest Message.' | Мы не можем показать вам чудеса, которые вы требуете от нас, и не можем ускорить наступления дня расплаты. Мы исправно выполняем наши обязанности, доносим до вас ясную весть и разъясняем вам истину. |
It is only for the Messenger to deliver the manifest Message.' | На Посланника возложена только ясная передача откровения. |
and it is only for us to deliver the Manifest Message.' | На нас возложена только ясная передача откровения . |
It is only for the Messenger to deliver the manifest Message.' | Обязанность посланника передать вам Писание Аллаха ясно и чётко и призывать вас к Его Истине. Будете ли вы слушать и повиноваться или будете ослушниками, не повинующимися Аллаху, посланник выполнил свою задачу ясно передал вам ниспосланное Откровение. |
and it is only for us to deliver the Manifest Message.' | Наша задача только передать вам Послание Аллаха ясно и чётко . |
Related searches : Deliver For Customers - Deliver For You - Deliver Work - Deliver Excellence - Deliver Data - Will Deliver - Please Deliver - Deliver Support - Deliver Documents - Deliver Experience - Can Deliver - Deliver Insights - Deliver Message