Translation of "deliver work" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deliver - translation : Deliver work - translation : Work - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My Lord! deliver me and my household from that which they work. | (И затем пророк Лут обратился с мольбой к Аллаху) Господь мой, спаси меня и мою семью от того, что они делают! |
My Lord! deliver me and my household from that which they work. | Господь мой, спаси меня и мою семью от того, что они делают! |
My Lord! deliver me and my household from that which they work. | Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают . |
My Lord! deliver me and my household from that which they work. | Потеряв надежду, что его община послушает его, Лут обратился к своему Господу, прося спасти его и семью от того, что делают эти нечестивцы. |
My Lord! deliver me and my household from that which they work. | Господи! Спаси меня и мое семейство от того, что они творят . |
My Lord! deliver me and my household from that which they work. | О мой Господь! Убереги меня и всю мою семью От (мерзости) того, что делают они! |
My Lord! deliver me and my household from that which they work. | Господи! Избавь меня и семейство мое от того, что делают они . |
In order for globalization to benefit all, the global economy must deliver decent work. | С тем чтобы глобализация пошла на пользу всем, глобальная экономика должна обеспечить достойные условия труда. |
Build for me a home with thee in the Garden, and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from evil doing folk | Вот она сказала Господи! Возведи мне у Себя дом в Раю, и спаси меня от Фараона и его дела от его тирании , и спаси меня от людей, которые являются беззаконниками (и злодеями) от последователей и приспешников Фараона ! |
Build for me a home with thee in the Garden, and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from evil doing folk | Сооруди мне у Себя дом в раю, и спаси меня от Фирауна и его дела, и спаси меня от народа неправедного! |
Build for me a home with thee in the Garden, and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from evil doing folk | Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей! . |
Build for me a home with thee in the Garden, and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from evil doing folk | Возведи мне рядом с Твоим милосердием дом в раю и спаси меня от власти Фараона, который преступил все пределы в притеснении и несправедливости, от его деяний и от его нечестивого народа! |
Build for me a home with thee in the Garden, and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from evil doing folk | Избавь меня от Фир'ауна и деяний его! Возведи мне жилище в раю при Тебе, избавь меня от народа нечестивого! |
Build for me a home with thee in the Garden, and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from evil doing folk | Ты водрузи в Своем Раю мне дом, Избавь меня от Фараона и его деяний, Спаси меня от нечестивых . |
Build for me a home with thee in the Garden, and deliver me from Pharaoh and his work, and deliver me from evil doing folk | Созижди мне здание у тебя в раю избавь меня от Фараона и дел его, избавь меня от народа нечестивого . |
Look, madam, when I say I deliver, I deliver. | Послушайте, мадам. Если я сказал, что добьюсь своего, то я это сделаю. |
Deliver us. | Освободи нас. |
Can they deliver? | Сможет ли она добиться желаемого результата? |
Wherewithal to deliver. | Необходимые средства. |
Deliver this message. | Доставьте это сообщение. |
I deliver pizzas. | Я разносчик пиццы. |
I deliver pizzas. | Я разносчица пиццы. |
They won't deliver. | У них нет доставки. |
Deliver it yourself. | Доставь это сама. |
You deliver yourself? | Смотреть на вас больно... |
Can these treaties even potentially deliver on what they're supposed to deliver? | Могут ли эти конвенции хотя бы потенциально решить то, что они должны решать? |
laughter People will tolerate how unpleasant you are if your work is good and you deliver it on time. | люди потерпят, если вы им неприятны, если ваша работа хороша и была сделана вовремя смех |
I can't deliver this until you tell me where to deliver it to. | Я не могу это доставить, пока ты не скажешь мне, куда доставить. |
They must now deliver. | Теперь они должны добиться успеха. |
Who should deliver it? | Кто должен ее произнести? |
Deliver us from evil. | Избавь нас от лукавого. |
Can you deliver that? | Вы можете это доставить? |
Can you deliver that? | Ты можешь это доставить? |
Can you deliver this? | Можете это доставить? |
I'll deliver it myself. | Я сам это доставлю. |
I'll deliver the box. | Я доставлю эту коробку. |
I'll deliver the box. | Я доставлю этот ящик. |
Can you deliver it? | Вы можете это доставить? |
Now we'll deliver it. | Now we'll deliver it. |
Please deliver them there. | Äîńňŕâüňĺ âń ňóäŕ. |
Deliver this note yourself. | Отнеси сама этот листок. |
I knew you'd deliver. | Я знал, что ты не подведешь. |
We can deliver it. | Мы можем отнести. |
No, I'll deliver them. | Нет, я их передам. |
Deliver Us (2007 2008) In early 2007, the band was in Vancouver to work on their next record with Townsend. | Deliver Us (2007 2008) В начале 2007 года группа была в Ванкувере, где работала над своим следующим альбомом с Devin Townsend. |
Related searches : Deliver Quality Work - Deliver Good Work - Deliver For - Deliver Excellence - Deliver Data - Will Deliver - Please Deliver - Deliver Support - Deliver Documents - Deliver Experience - Can Deliver - Deliver Insights - Deliver Message