Translation of "den of thieves" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Den of thieves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Here in the den of thieves here in the den of thieves | Во дворе Чудес Во дворе Чудес |
Here in the den of thieves | Двора Чудес |
Here in the den of thieves | Во дворе Чудес |
The den of thieves has lost its queen | Двор Чудес Остался без своей королевы... |
Trespassing on our sacred ground here in the den of thieves | Проникли в святая святых Двора Чудес |
Taiwan s former first family turned out to be a den of common thieves. | Бывшая первая семья Тайваня оказалась логовом обычных воров. |
The thieves... Thieves, thieves. | Воры... воры, воры. |
Thieves... thieves? | Сво во во рованы? |
Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer but ye have made it a den of thieves. | говоря им написано дом Мой есть дом молитвы, а вы сделали его вертепом разбойников. |
Thieves! Rice thieves! | C 00FFFF Воры! |
All thieves... all thieves... | Все воры... все воры... |
And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer but ye have made it a den of thieves. | и говорил им написано, дом Мой домом молитвы наречется а вы сделали его вертепом разбойников. |
Beware of thieves. | Остерегайтесь воров. |
Beware of thieves. | Остерегайся воров. |
Thieves | Воры |
Thieves. | Мы воры! |
Thieves! | Полицейский! |
Thieves... | Воры... |
Thieves! | Хамы вы ! |
These black brown red brigades don't just promise investigations and some sort of punishment for Russia's privatized oligarchs and their allies in the bureaucratic den of thieves. | Эти черные коричневые красные бригады не просто обещают расследовать деятельность и каким то образом наказать русских приватизированных олигархов и их союзников в бюрократических воровских логовах. |
Den Of Illusions | Пещера иллюзий |
a pair of thieves. | Вся семья их вороватая. |
Forty Thieves | Сорок воров |
We're thieves. | Мы воры. |
What thieves. | Что это воры. |
A swell lot of thieves. | Целое сборище воров! |
Von den baltische Provinzen zu den baltischen Staaten. | Von den baltische Provinzen zu den baltischen Staaten. |
And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves. | И учил их, говоря не написано ли дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали его вертепом разбойников. |
Lion's Den | Логово льва |
They're all thieves. | Все они воры. |
The Thieves' Opera . | The Thieves' Opera . |
Hey, you thieves! | Проклятые воры! |
You're all thieves. | Вы все воры. |
We're thieves, yes! | Мы воры, да! |
3 King of Thieves (Gambit Vol. | 3 King of Thieves (Gambit Vol. |
Many thousand pieces of it! Thieves! | На многие тыщи! lt i gt Гра аабят! |
All of them thieves as well. | И все они тоже воры. |
Ein Roman aus den Dolomiten (1951) Glocken über den Bergen. | Ein Roman aus den Dolomiten , 1951 (Дуэль в горах. |
Sly 2 Band of Thieves Sly 2 Band of Thieves was released in 2004 for the PlayStation 2. | Sly 2 Band of Thieves Sly 2 Band of Thieves была выпущена в 2004 году для PlayStation 2. |
den Blanken E.J.G. | den Blanken E.J.G. |
den Toonder, A.R. | Металлы и сплавы. |
Van Den Biesen. | Van Den Biesen. |
A bear's den? | Медведь поработал? |
You are indeed thieves! | Вы ведь, однозначно, воры! |
You are indeed thieves! | Вы ведь воры! |
Related searches : Den - Band Of Thieves - Petty Thieves - Identity Thieves - Thieves Oil - Among Thieves - Time Thieves - Den Of Vice - Den Of Lions - Den Of Iniquity - Lions Den - Opium Den - Drinking Den - Gambling Den