Translation of "deploy resources" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It was essential to deploy adequate human resources and to transfer technology in the field of telecommunications.
Речь, в частности, идет о задействовании соответствующих людских ресурсов и передаче технологии в области электросвязи.
Okay, deploy the airbags.
Теперь воздушные подушки.
Sergeant, deploy your men.
Сержант, расставьте своих людей.
Should we deploy the troops?
Следует ли послать войска?
Should we deploy the troops?
Нам поднимать войска?
We deploy in battle array.
Выстроимся в боевом порядке.
They're yelling deploy. Voices Oh shit.
Они кричат играй. Голоса Вот чёрт.
Acronis Snap DeployAcronis Snap Deploy is a system deployment solution that enables organizations to deploy new machines quickly and easily.
Acronis Snap Deploy линейка решений для быстрой установки ПО на новые компьютеры при помощи технологии создания образов дисков.
Electronic intelligence satellites may deploy distinctive receiving antennas.
Спутники радиотехнической разведки могут быть оснащены специфическими приемными антеннами.
We wanna land a craft, deploy solar sails.
Да изстреляме ракета със соларни платна.
They realize the computer failed, they're yelling Deploy!
Это редкость. Здесь произошёл сбой компьютера. Они кричат играй.
We'll deploy our forces and comb the town.
Бросим все наши силы и прочешим город.
You will deploy them between 'George' and 'Easy'.
Разместите их между Джорджем и Изи .
How will it choose to deploy its newfound power?
Как он решит использовать свою вновь обретенную власть?
These memory cells immediately deploy the exact weapons needed.
Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие.
In particular, as the chief administrative officer of the United Nations, he must be able to deploy the necessary human resources to respond effectively to changing circumstances.
В частности, в качестве главного административного сотрудника Организации Объединенных Наций он должен иметь возможность распределять необходимые людские ресурсы с целью эффективного реагирования на изменяющиеся обстоятельства.
Blackstone will gain extra cash to deploy and extra fees.
Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль.
Our capacity to deploy rapid reaction forces also needs strengthening.
Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении.
You can deploy power in a wide range of ways.
Вы можете применить власть по разному.
Plans were made to deploy DNSSEC based on RFC 2535.
Было запланировано реализовывать DNSSEC, основываясь на IETF RFC 2535.
Mr. Mehlis, an experienced prosecutor, will deploy to Lebanon shortly.
Г н Мехлис, опытный прокурор, отправится в Ливан уже в скором времени.
That's good, but again we tend to deploy it selectively.
Это хорошо. Но вновь оно применяется выборочно.
In between those times, we deploy the high speed trawl.
Bu süreçlerde, hızlı ağı denize atıyoruz
Mr. La Yifan (China) asked how OHCHR would deploy its new resources to ensure that economic, social and cultural rights were enjoyed as effectively as civil and political rights.
Г н Ла Ифань (Китай) задает вопрос о том, как УВКПЧ будет использовать вновь поступающие средства для того, чтобы обеспечить реализацию экономических, социальных и культурных прав в той же мере, что и гражданских и политических прав.
The market s solution is to re deploy displaced labor to services.
Рыночное решение заключается в том, чтобы перераспределить вытесненные трудовые ресурсы в сферу услуг.
What counter measures China will deploy are yet to be discerned.
Пока еще не ясно какие контрмеры предпримет Китай.
It has not so far been possible to deploy this personnel.
Пока что развернуть этот персонал не удалось.
To deploy almost 500 men... To blanket an entire Paris neighborhood...
Мобилизовать пятьсот полицейских, расставить по целому кварталу Парижа.
We have to deploy major material and financial resources to call for the affected people, deal with the consequences of the catastrophe in the evacuated areas and rehabilitate the environment.
Мы вынуждены привлекать колоссальные материальные и финансовые ресурсы для защиты пострадавшего населения, ликвидации последствий аварий на отчужденной территории и реабилитации природной среды.
13. Requests the Secretary General to continue, where appropriate, to prioritize and deploy resources in support of the completion strategy and to report thereon in his first and second performance reports
13. просит Генерального секретаря и впредь в надлежащих случаях в первоочередном порядке выделять ресурсы на осуществление стратегии завершения работы и представлять информацию об этом в его первом и втором докладах об исполнении бюджета
(c) To deploy temporarily to new or expanding missions as required and
c) служебные командировки при необходимости в новую или расширяющуюся миссию и
Coca Cola will deploy this globally to 206 countries around the planet.
Coca Cola установит это оборудование в 206 странах, по всей планете.
This was a technology I would frequently deploy as a police officer.
Именно технологии часто были моим оружием, когда я работал полицейским.
The Director of the CIA decided to deploy some A 12s to Asia.
После продолжительных споров ЦРУ решило разместить А 12 в Азии.
Moreover ADF legal officers regularly deploy with ADF units serving on Operations overseas.
Кроме того, юридические советники АСО регулярно сопровождают подразделения АСО в ходе операций за рубежом.
At present, there are no known programmes to deploy systems involving such weapons.
Насколько известно, в настоящее время нет программ размещения систем, предусматривающих применение такого оружия.
He noted that the more observers the United Nations could deploy, the better.
Он отметил, что чем больше наблюдателей сможет разместить Организация Объединенных Наций, тем лучше.
As a result, arrangements were made to deploy the Unified Task Force (UNITAF).
В результате были приняты меры для развертывания Объединенной оперативной группы (ЮНИТАФ).
Egypt continues to deploy every possible effort in support of the peace negotiations.
Египет продолжает предпринимать все возможные усилия в поддержку мирных переговоров.
We're about to deploy to production our app we written to with Angular.
Мы собираемся развернуть производство нашего приложения мы записаны с углового.
There is this window of opportunity within which we can deploy the parachute.
Есть момент времени, когда мы сможем раскрыть парашют.
We deploy police, judicial experts and soldiers in unstable zones around the world.
М6 задействуе) п А Я З З ю , э к с п е р т А в в А б Я а с т З права З с А Я д а т в не с т а б З Я ь н 6 х зА на х п А все)у )Зру.
The increase in the number of peacebuilding and peacekeeping missions in the past year has also placed greater strain on the Organization's resources and its capacity to plan, deploy and manage those missions.
Увеличение за последний год числа миссий, занимающихся миростроительством и поддержанием мира, тоже легло дополнительным бременем на ресурсы Организации и ее способность планировать такие миссии, разворачивать их и управлять ими.
Applications TTCN 3 has been used to deploy SIP, WiMAX, and DSRC test systems.
TTCN 3 использовался при разработке систем тестирования SIP, WiMAX и DSRC.
The need to deploy civilian police, civil administrators and humanitarian personnel was also recognized.
Признается также необходимость развертывания гражданской полиции, персонала гражданской администрации и гуманитарного персонала.

 

Related searches : Deploy Capital - Deploy Application - Deploy For - Deploy Hardware - Deploy Content - Deploy Products - Deploy Services - Deploy Efforts - Further Deploy - Deploy Network - Deploy Video - Deploy Across - Deploy Information