Translation of "depositing process" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And the bonding process can happen by either melting and depositing or depositing then melting. | Процесс соединения происходит за счёт плавления и отложения или отложения и затем плавления. |
Fog Depositing Ice | weather condition |
(c) by depositing an instrument of accession. | с) путем сдачи на хранение документа о присоединении. |
It's created depositing layers of about four microns. | Она создала откладываемые слои толщиной 4 микрона. |
Depositing it in a bank would attract attention. | Если положить их в банк, это вызовет подозрения. У меня идея. |
There is not a single depot for depositing toxic chemical materials. | Для хранения токсичных химических материалов не предусмотрено единого хранилища. |
(e) quot Dumping quot means disposing of, unloading, depositing (i.e. its normal usage) | е) quot захоронение отходов quot означает удаление, выгрузку, сброс (т.е. обычное употребление) |
We contribute to that squeeze by depositing food in bins here in Britain and elsewhere in the world. | И мы сами способствуем этому, выбрасывая пищу здесь, в Британии, и по всему миру. |
Approximately 100 WCO Members signalled their intent to implement the Framework by depositing Declarations of Intent with the Secretariat. | Примерно 100 членов ВТО сообщили о своем намерении применять Рамочную основу, сдав на хранение в секретариат заявления о намерениях. |
And so here the protocells are depositing their limestone very specifically, around the foundations of Venice, effectively petrifying it. | Вот здесь протоклетки откладывают известняк конкретно вокруг венецианских фундаментов, превращая их, по существу, в камень. |
And that data, layer by layer, gets passed through the machine, starting at the base of the product and depositing material, layer upon layer, infusing the new layer of materials to the old layer in an additive process. | Эти данные слой за слоем проходят сквозь машину, начиная с основания изделия и откладывая материал, слой за слоем, вливая новый слой материалов поверх старого, в аддитивном процессе. |
(b) by depositing an instrument of ratification, acceptance or approval after signing it subject to ratification, acceptance or approval or | b) путем сдачи на хранение документа о ратификации, принятии или утверждении после ее подписания с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении |
Later, he was accused of involvement in a case of counterfeiting Bahraini dinars and depositing them in the Dubai Islamic Bank. | Позднее ему было предъявлено обвинение по делу об изготовлении фальшивых байхрейнских динаров и депонировании их в Исламский банк Дубая. |
Soon, we will also be acceding to the remaining eight counter terrorism conventions and depositing our instruments of accession with the appropriate depositaries. | Вскоре мы также присоединимся к оставшимся восьми конвенциям по борьбе с терроризмом и сдадим на хранение соответствующим депозитариям наши документы о присоединении. |
This is our protocell technology, effectively making a shell, like its limestone forefathers, and depositing it in a very complex environment, against natural materials. | Протоклеточная технология создаёт ракушку, как и её известняковые предки, и откладывает её в очень сложной среде на природные минералы. |
Contacts are often made by depositing the transition metal and forming the silicide by annealing with the result that the silicide may be non stoichiometric. | Контакты часто делаются путем осаждения переходного металла и формирования силицидов путём отжига, в результате чего силицид может быть нестехиометрическим. |
Business Process Remittance Advice Process | Платежный цикл состоит из следующих операций |
The United Nations should speed replenishment of its depleted reserves by depositing budgetary surpluses owed to those Member States with arrears into the Working Capital Fund. | Организации Объединенных Наций надлежит ускорить пополнение своих исчерпанных резервов путем перечисления в Фонд оборотных средств той доли бюджетных излишков, которая причитается государствам членам, имеющим задолженность по взносам. |
And this was built by depositing artificial sandstone layer upon layer in layers of about five millimeters to 10 mm in thickness slowly growing this structure. | И была построена откладыванием искусственного песчаника слой за слоем, каждый толщиной примерно от 5 до 10 мм, постепенным наращиванием этой структуры. |
Remove process identifier from process name. | Удалить идентификатор процесса из имени процесса. |
It is He who produced you from a single cell, and appointed a place of sojourning, (the womb of the mother), and a place of depositing, (the grave). | И (только) Он Аллах Тот, Кто создал вас (о, люди) из одной души из вашего праотца Адама , и (сделано для вас) место пребывания утробы матерей и место хранения чресла отцов . |
There is not a creature that moves on the earth whose nourishment is not provided by God, whose place of sojourning and depositing is not known to Him. | И нет ни одного живого существа на земле, пропитание которого не было бы у Аллаха. И знает Он его место пребывания (когда оно живое) и место хранения (когда оно умрет). |
It is He who produced you from a single cell, and appointed a place of sojourning, (the womb of the mother), and a place of depositing, (the grave). | Он тот, который вырастил вас из одной души, а затем место пребывания и место хранения. |
There is not a creature that moves on the earth whose nourishment is not provided by God, whose place of sojourning and depositing is not known to Him. | И нет ни одного животного на земле, пропитание которого не было бы у Аллаха. И знает Он его обстановку и место пребывания. |
There is not a creature that moves on the earth whose nourishment is not provided by God, whose place of sojourning and depositing is not known to Him. | Ему ведомо о местах обитания и проживания Своих творений, а также о местах, куда они направляются и приходят. Все подробности их существования на земле записаны в Хранимой скрижали, в которой содержатся знания обо всем, чему суждено произойти на небесах и земле. |
It is He who produced you from a single cell, and appointed a place of sojourning, (the womb of the mother), and a place of depositing, (the grave). | Он Тот, Кто сотворил вас из одной души. Для вас есть место пребывания (на земле или в утробах матерей) и место хранения (в могилах или чреслах отцов). |
There is not a creature that moves on the earth whose nourishment is not provided by God, whose place of sojourning and depositing is not known to Him. | Нет на земле ни единого живого существа, которого Аллах не обеспечивал бы пропитанием. Аллах знает их место пребывания и место хранения (утробы матерей или могилы). |
It is He who produced you from a single cell, and appointed a place of sojourning, (the womb of the mother), and a place of depositing, (the grave). | Он Тот, кто взрастил вас из одной души праотца людей Адама. Адам сотворён был из земли, и земля место вашего пребывания на протяжении всей вашей жизни, и место вашего упокоения после смерти, внутри земли вы исчезаете. |
It is He who produced you from a single cell, and appointed a place of sojourning, (the womb of the mother), and a place of depositing, (the grave). | Он тот, который вырастил вас от одного живого существа (т. е. Адама) и определил вам место краткого и место длительного пребывания. |
There is not a creature that moves on the earth whose nourishment is not provided by God, whose place of sojourning and depositing is not known to Him. | Нет на земле ни единого живого существа, которого Аллах не обеспечил бы пропитанием. Аллах знает также их земное местопребывание и конечное пристанище. |
It is He who produced you from a single cell, and appointed a place of sojourning, (the womb of the mother), and a place of depositing, (the grave). | Он Тот, Кто из одной души взрастил вас, Вас изначально поместив во чреслах мужа, Потом в сохранном чреве у его жены. |
It is He who produced you from a single cell, and appointed a place of sojourning, (the womb of the mother), and a place of depositing, (the grave). | Он произвёл вас от одной души а потому, Его творение и чресла и ложесна. |
The United Nations should speed replenishment of its depleted reserves by depositing budgetary surpluses owed to those Member States with regular budget arrears into the Working Capital Fund. | Организации Объединенных Наций надлежит ускорить пополнение израсходованных средств путем перечисления в Фонд оборотных средств той доли бюджетных излишков, которая причитается государствам членам, имеющим задолженность по взносам в регулярный бюджет. |
The so called System Idle Process is given process ID 0, and System Process is given process ID 4. | Например, в операционной системе Linux идентификатор процесса является целым типом. |
This process is a very calculated process. | Это насыщенный вычислениями процесс. По сути, это всегда |
This process is a very calculated process. | Это насыщенный вычислениями процесс. По сути, это всегда делалось вручную. |
The information process is a continuing process. | Информационный процесс постоянно продолжается. |
Process | Обработать |
Process | Процесс |
Process | Процесс |
Process | ПроцессStencils |
Finally, due process is just that a process. | Наконец, надлежащая процедура это всего лишь процедура. |
The unique Process ID that identifies this process. | Уникальный номер, идентифицирующий данный процесс. |
They manage the process, they understand the process. | Они управляют процессом, они понимают процесс. |
The steel production process process and building heating. | Процесс производства стали |
Related searches : Depositing Funds - Depositing Machine - Depositing System - Depositing Head - Depositing Business - Depositing Cash - For Depositing - Depositing Table - Depositing Device - Depositing Bank - Depositing Checks - Picking Process - Dispute Process