Translation of "developing and enhancing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Expert Meeting on Enhancing Productive Capacity of Developing
Комиссия по предпринимательству, упрощению
Enhancing productive capacity of developing country firms through
Укрепление производственного потенциала компаний развивающихся стран путем интернационализации.
Enhancing the competitiveness of developing countries' firms through internationalization
Повышение конкурентоспособности компаний развивающихся стран путем интернационализации
Enhancing productive capacity of developing country firms through internationalization
Укрепление производственного потенциала компаний развивающихся стран путем интернационализации.
Topic Enhancing productive capacity of developing country firms through internationalization
Вопрос Укрепление производственного потенциала компаний развивающихся стран путем интернационализации
Item 3 Enhancing productive capacity of developing country firms through internationalization
Пункт 3 Укрепление производственного потенциала компаний развивающихся стран путем интернационализации
(v) Encourage and support technical cooperation among small island developing States and other developing countries as a means of enhancing sustainable development.
v) Поощрение и поддержка технического сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами и другими развивающимися странами в качестве средства укрепления процесса устойчивого развития.
Expert Meeting on Enhancing Productive Capacity of Developing Country Firms through Internationalization
деловой практики и развитию
UNIDO faced an arduous task in enhancing economic development and reducing poverty in developing countries.
Перед ЮНИДО стоит ответственнейшая задача по содействию экономическому развитию и сокра щению масштабов нищеты в развивающихся странах.
Enhancing the use of statistics by developing educational material for important user groups
улучшение практики использования статистических данных за счет разработки учебно методических материалов для важных групп пользователей.
(c) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in implementing the Protocol
с) укрепление международного сотрудничества и развитие деятельности по оказанию технической помощи в преодолении трудностей, выявленных в ходе осуществления Протокола
Enhancing the guidelines to identify and more fully address the needs and circumstances of developing countries and regions
Совершенствование руководящих принципов с целью выявления и более полного учета потребностей и условий развивающихся стран и регионов
Academic support is aimed at developing and enhancing academic expertise in a specific treaty by providing assistance to academic institutions, particularly in developing countries.
Поддержка научных учреждений направлена на накопление и обогащение специальных научных знаний и опыта, касающихся того или иного договора, на основе оказания помощи научным учреждениям, в частности в развивающихся странах.
Developing the service sector could also diversify the production base, thereby enhancing economic resilience and boosting growth momentum.
Развитие сектора услуг может также привести к диверсификации производственной базы, тем самым усилив устойчивость экономики и придав новый импульс экономическому росту.
(iii) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Protocol
iii) укрепление международного сотрудничества и развитие деятельности по оказанию технической помощи в преодолении трудностей, выявленных в ходе осуществления Протокола
(c) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Convention.
с) укрепление международного сотрудничества и развитие деятельности по оказанию технической помощи в преодолении трудностей, выявленных в ходе осуществления Конвенции
(c) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Protocol
с) укрепление международного сотрудничества и развитие деятельности по оказанию технической помощи в преодолении трудностей, выявленных в ходе осуществления Протокола
Several participants also stressed the need to assist developing countries in enhancing their export capacities.
Некоторые участники подчеркнули также необходимость оказания развивающимся странам помощи в укреплении их экспортного потенциала.
REPORT OF THE EXPERT MEETING ON ENHANCING PRODUCTIVE CAPACITY OF DEVELOPING COUNTRY FIRMS THRoUGH INTERNATIONALIZATION
РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАН ПУТЕМ
11A.107 In the field of insurance, prospects for developing and strengthening the insurance sector and enhancing the trade of developing countries in this sector will be analysed.
11А.107 В области страхования будут анализироваться перспективы развития и укрепления сектора страхования и поощрения торговли развивающихся стран услугами этого сектора.
UNCTAD should help developing countries identify the way forward in enhancing the development agenda, so that the specific needs and conditions of individual developing countries were addressed.
ЮНКТАД должна помогать развивающимся странам в выявлении путей для укрепления повестки дня в области развития, с тем чтобы учитывались конкретные потребности и условия отдельных развивающихся стран.
Enhancing oversight and accountability
усиление надзора и подотчетности
Enhancing productivity and competitiveness
расширения и совершенствования обмена информацией и доступа к ней
Enhancing Efficiency and Security
Электронная торговля в международных производственно сбытовых цепочках повышение эффективности и безопасности
Experience had shown that TCDC played an important role in enhancing the individual and collective self reliance of developing countries.
Практика показала, что ТСРС играет важную роль в укреплении индивидуальной и коллективной самообеспеченности развивающихся стран.
56 184. Enhancing international cooperation towards a durable solution to the external debt problems of developing countries
56 184. Активизация международного сотрудничества в направлении поиска долгосрочного решения проблем внешней задолженности развивающихся стран
57 240. Enhancing international cooperation towards a durable solution to the external debt problems of developing countries
57 240. Активизация международного сотрудничества в направлении поиска долгосрочного решения проблем внешней задолженности развивающихся стран
55 184. Enhancing international cooperation towards a durable solution to the external debt problem of developing countries
55 184. Активизация международного сотрудничества в направлении поиска долгосрочного решения проблемы внешней задолженности развивающихся стран
And so they started looking at making it enhancing snow, enhancing rain.
И они стали стараться это сделать изменить качества снега, изменить качества дождя.
Developing countries must be proactive in designing and implementing trade facilitation measures for enhancing efficiency, reducing transaction costs and maintaining supply capacities.
Развивающиеся страны должны взять на вооружение активный подход к разработке и осуществлению мер по упрощению процедур торговли для повышения эффективности, снижения трансакционных издержек и сохранения производственно сбытовых возможностей.
40. The United Nations has supported developing countries and their institutions in enhancing education, science and technology development through South South cooperation.
40. Организация Объединенных Наций оказывает поддержку развивающимся странам и их институтам в развитии образования, науки и техники в рамках сотрудничества по линии Юг Юг.
(b) Continuing the diversification of the commodity sector and enhancing its competitiveness in developing countries that are heavily dependent on commodities
b) дальнейшей диверсификации сырьевого сектора и повышения его конкурентоспособности в развивающихся странах, которые находятся в сильной зависимости от сырьевых товаров
(c) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Trafficking in Persons Protocol
c) укрепление международного сотрудничества и развитие деятельности по оказанию технической помощи в преодолении трудностей, выявленных в ходе осуществления Протокола о торговле людьми
That experience points to the importance of mobilizing investment resources, promoting regional integration among developing countries, and enhancing South South cooperation.
Этот опыт указывает на важное значение мобилизации инвестиционных ресурсов, поощрения региональной интеграции между развивающимися странами и активизации сотрудничества Юг Юг.
That experience points to the importance of mobilizing investment resources, promoting regional integration among developing countries, and enhancing South South cooperation.
Этот опыт указывает на важность мобилизации инвестиционных ресурсов, поощрения региональной интеграции между развивающимися странами и активизации сотрудничества Юг Юг.
Promoting and enhancing security consciousness
Распространение и повышение знаний по вопросам безопасности
1. Enhancing coordination and timeliness
1. Укрепление координации и повышение
Enhancing the participation of developing countries in policy formulation, especially in IFIs and multinational financial institutions, was crucial to promoting information and transparency.
Равным образом, важно предоставлять больше информации и обеспечивать бóльшую прозрачность, расширяя участие развивающихся стран в разработке политики, и прежде всего в отношении роли международных и многонациональных финансовых учреждений.
Enhancing recommendations.
Повышение эффективности рекомендаций.
Enhancing awareness
Повышение осведомленности
A case in point is enhancing the participation of developing countries in the decision making mechanisms of international forums.
Речь идет о расширении участия развивающихся стран в тех механизмах международных форумов, которые занимаются принятием решений.
Unless developing countries were assisted in developing and enhancing their capacity in the area of human rights, they would continue to experience serious constraints in attempting to meet their obligations under conventions.
Уганда считает в этой связи, что, если развивающиеся страны не будут получать помощи в развитии и укреплении их потенциала в области прав человека, они по прежнему будут сталкиваться с большими трудностями при выполнении обязательств, вытекающих из конвенций.
(a) Enhancing scientific and technological understanding
а) укрепления взаимопонимания по научно техническим вопросам
It is necessary to formulate strategies and policies that address the concerns and needs of developing countries with respect to enhancing capacity building and economic progress.
Необходимо сформулировать такие стратегию и политику, в которых учитывались бы интересы и нужды развивающихся стран в плане активизации процессов наращивания их потенциалов и экономического прогресса.
Elements for inclusion in the medium and long term sustainable development plans of small island developing States are recommended, along with necessary measures for enhancing the endogenous capacity of small island developing States.
В программе рекомендуются элементы для включения в среднесрочные и долгосрочные планы устойчивого развития малых островных развивающихся государств наряду с необходимыми мерами для укрепления их внутреннего потенциала.

 

Related searches : Maintaining And Enhancing - Developing And Testing - Developing And Providing - Developing And Designing - Developing And Deploying - Discovering And Developing - Managing And Developing - Developing And Implementing - Designing And Developing - Developing And Driving - Developing And Executing - Planning And Developing - Developing And Applying