Translation of "discretionary leeway" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Discretionary - translation : Discretionary leeway - translation : Leeway - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Discretionary cases under staff rules
Дискреционные случаи в соответствии с правилами о персонале
The orange slice is what's discretionary.
Оранжевым обозначены расходы по собственному усмотрению
But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway.
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий.
The separation of powers and limitations on discretionary powers
В. Разделение властей и ограничения дискреционных полномочий
However, those mechanisms should not reflect political or discretionary considerations.
Однако в этих механизмах не должны учитываться политические соображения или соображения в пользу отдельных стран.
(b) Promoting collaboration to mobilize discretionary income of public schools.
b) содействие развитию сотрудничества для мобилизации дискреционного дохода государственных школ.
The Commission decided, however, to retain the existing discretionary approach.
Несмотря на это, Комиссия решила сохранить существующий дискреционный подход.
Some discretionary funding maybe available in individual departments. http www.ucc.ie
Студенты и аспиранты, получившие стипендии, могут учиться и проводить исследования в различных государственных
Some discretionary funding may be available in individual departments.http www.tcd.ie
Кандидаты должны
Benefits should be expanded and extended for a limited, discretionary period.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период.
The separation of powers and limitations on discretionary powers 10 12 6
В. Разделение властей и ограничения дискреционных полномочий 10 12 9
That meant that States would have a large amount of discretionary power.
Это означает, что государства будут обладать большими дискреционными полномочиями.
His hope for better relations with Japan gives Japan's leaders leeway to nudge him in this direction.
Его надежда на лучшие отношения с Японией дает японским лидерам относительную свободу действий, чтобы подтолкнуть его в этом направлении.
Judges, especially the President of the Court, have been granted wide discretionary powers.
Судьям, и особенно председателю суда, была предоставлена широкая власть.
The payment of assessed contributions was a solemn treaty obligation and not discretionary.
Выплата начисленных взносов является официальным договорным обязательством и не имеет дискреционного характера.
They also aimed at preventing conspirators and opportunists from having any leeway to exacerbate disagreements or provoke armed conflict.
Это имело также своей целью воспрепятствовать заговорщикам и оппортунистам получить возможности для обострения разногласий и спровоцирования вооруженного конфликта.
There is also a need, in the view of the Committee, to identify outputs mandated by legislative bodies (non discretionary outputs) and those initiated by the Secretariat (discretionary outputs) (see also para. 16 below).
По мнению Комитета, существует также необходимость в определении мероприятий, санкционированных директивными органами (обязательных мероприятий), и тех мероприятий, которые инициируются Секретариатом (факультативных мероприятий) (см. также пункт 16 ниже).
But Melrose began the second half well and Patrick Anderson's try, converted by Baggot, reduced the leeway to five points.
Но Мелроуз хорошо начали второй тайм, и попытка Патрика Андерсона, реализованная Бэгготом, снизила отставание в счете до пяти очков.
Automation will significantly decrease discretionary subjective decisions hence it will lower the scope of corruption.
Автоматизация заметно ограничивает возможность принятия субъективных, волюнтаристских решений в результате снижаются масштабы коррупции.
The State should have unlimited freedom to exercise its discretionary right to exercise diplomatic protection.
Государство должно пользоваться неограниченной свободой в том, что касается реализации им своего дискреционного права на осуществление дипломатической защиты.
The Secretary General apos s discretionary authority to upgrade travel to first class remained unchanged.
При этом остались без изменений дискреционные полномочия Генерального секретаря повысить до первого класс проезда сотрудников.
The Secretary General must be given the necessary discretionary powers, accompanied by accountability and independent oversight.
Генеральному секретарю следует предоставить необходимые дискреционные полномочия в сочетании с подотчетностью и независимым надзором.
So he called for a five year freeze on what the US government calls discretionary civilian spending.
Поэтому он призвал к пятилетнему мораторию на то, что правительство США называет дискреционными гражданскими расходами.
Consumers can reduce spending on other discretionary items and use the savings to pay higher gasoline prices.
Потребители могут сократить расходы на другие статьи расходов по своему усмотрению и пустить сбережения на оплату более высоких цен на бензин.
In my public life, I emphasized eliminating discretionary regulations the main source of both inefficiency and corruption.
В моей общественной жизни я подчеркнул устранение дискреционных постановлений главного источника как неэффективности, так и коррупции.
It also noted that the working group had explored the use of discretionary payments to incentivize mobility.
Она также отметила, что рабочая группа изучила вопрос об использовании поощрительных выплат, производимых на дифференцированной основе, для стимулирования мобильности.
In this connection we are extremely concerned at the abuse of the Council apos s discretionary powers.
В этой связи мы весьма озабочены злоупотреблением Советом особой властью.
The Secretary General should be given discretionary authority with regard to day to day peace keeping activities.
На Генерального секретаря следует возложить дискреционные полномочия в отношении повседневной деятельности по поддержанию мира.
And the demand side being mostly politicians, bureaucrats and those who have discretionary power vested with them.
А сторону спроса представляют, в основном, политики, бюрократы и все кто обременен какой либо властью.
In particular, demutualization will allow stock markets greater leeway to merge, acquire each other, or form partnerships, creating a few truly global giants.
Это поможет открыть иностранных инвесторов для зарегистрированных на бирже компаний у себя на родине и местных инвесторов для компаний за рубежом.
On the other hand, soft power allows followers more choice and leeway than hard power does, because their views and choices matter more.
Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти.
Strong economies provide the leeway to invest in climate adaptation, while environmental stability ensures the breathing space needed to attend to economic problems.
Сильные экономики обеспечивают свободу для инвестиций в климатическую адаптацию, тогда как экологическая стабильность дает передышку, необходимую для того, чтобы заняться экономическими проблемами.
In particular, demutualization will allow stock markets greater leeway to merge, acquire each other, or form partnerships, creating a few truly global giants.
В частности, разобъединение даст фондовым рынкам больше возможности для слияния, приобретения акций друг друга или образования товариществ, создавая тем самым несколько по настоящему глобальных гигантов.
On the other hand, soft power allows followers more choice and leeway than hard power does, because their views and choices matter more.
С другой стороны, мягкая власть предоставляет последователям больше выбора и свободы, чем жесткая власть, потому что их взгляды и выбор имеют большее значение.
However, the idea was also expressed that substance was more important than form and that the Committee had whatever leeway it allowed itself.
Вместе с тем была выражена мысль, что содержание должно преобладать над формой и что Комитет располагает широкой возможностью действовать по своему усмотрению.
For instance, the fuel efficiency of every automobile and truck is fixed, and most travel is non discretionary.
В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане.
Governments should also work to improve tax compliance and reduce evasion, which requires limiting tax officials discretionary authority.
Правительства также должны работать над улучшением соблюдения налогового законодательства и снижением масштабов уклонения, для чего требуется ограничение дискреционных полномочий налоговых органов.
Economically, therefore, the federal budget cushions regional shocks automatically through discretionary action and stabilizing transfers to the states.
Экономически, шок на региональном уровне автоматически смягчается за счет средств федерального бюджета через дискреционные действия и переводом стабилизационных фондов штатам.
For instance, the fuel efficiency of every automobile and truck is fixed, and most travel is non discretionary.
Например, топливная экономичность каждого автомобиля и грузовика является неизменной, и большинство поездок предпринимаются не по собственному усмотрению.
This clearly calls for far more than military mobilization and discretionary allocations for debt relief and humanitarian assistance.
Это явно требует более существенных мер, чем военная мобилизация и проводимые по собственному выбору и для определенных регионов мероприятия по списанию долгов и оказанию гуманитарной помощи.
Diplomatic protection should continue to be a discretionary right of States and not an international obligation for them.
Дипломатическая защита должна оставаться дискреционным правом государств, а не становиться их международной обязанностью.
The rules promulgated gave heads of offices considerable discretionary authority to upgrade travellers from economy to first class.
Принятые правила предоставили руководителям подразделений значительные дискреционные полномочия в отношении повышения класса проезда командировочных с туристского до первого.
As to the problems associated with reservations to general human rights treaties, guideline 3.1.12 was sufficiently flexible to allow interpreters a degree of leeway.
Что касается проблем, связанных с оговорками к договорам общего характера по правам человека, то проект руководящего положения 3.1.12 является довольно гибким для того, чтобы оставить толкователям достаточное поле для оценки.
My wife has given me a year to make it self sustaining, although I think she'll give me a little more leeway than that.
(М4) Жена дала мне год на то, чтобы выйти на самоокупаемость (М4) и принести доход. Хотя, думаю, я смогу выпросить отсрочку.
Evict the state from direct economic activity, curb its discretionary powers, and both economic efficiency and governance will improve.
Отстраните государство от непосредственной экономической деятельности, ограничьте его дискреционные полномочия, и произойдет улучшение, как экономической эффективности, так и государственного управления.

 

Related searches : Give Leeway - Creative Leeway - Financial Leeway - Considerable Leeway - Gain Leeway - Create Leeway - Make Leeway - Sufficient Leeway - Wide Leeway - Design Leeway - Bargaining Leeway - Time Leeway