Translation of "discriminating towards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Discriminating - translation : Discriminating towards - translation : Towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Then we say, Okay, now I understand, intelligence the discriminating factor because the mind has no discriminating ability. | Теперь мы можем сказать, что понимаем, что такое разум. Он обладает способностью к различению, которой лишён ум. |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Так различайте же (свои действия, чтобы по ошибке не убить верующего) поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Различайте же поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Раб должен удостоверяться в сути происходящего до тех пор, пока ситуация полностью не прояснится и пока он не узнает истину. Аллах ведает о том, что совершают люди, и воздаст каждому человеку за его деяния и намерения, о которых Ему прекрасно известно. |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Поистине, Аллах Сведущ! Он знает все ваши деяния и воздаст вам за них. |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Уразумейте же все это , ибо Аллах ведает о том, что вы вершите. |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | А потому предусмотрительными будьте, Ему известны все деянья ваши. |
So be discriminating surely God is aware of the things you do. | Действительно, Бог ведает что делаете вы. |
Discriminating against women is clearly contrary to public order and essentially null. | Дискриминация в отношении женщин, очевидно, противоречит общественному порядку и по сути своей не имеет юридической силы. |
Discriminating against women is clearly contrary to public order and essentially null. | Дискриминация в отношении женщин, безусловно, несовместима с общественным порядком и недопустима по существу. |
On the basis of the facts, the Chancellor of Justice concluded that the prisoner's claims concerning alleged indecent or insulting and discriminating behavior of the deputy director towards him were unfounded. | На основании этих фактов канцлер юстиции пришел к выводу о безосновательности утверждений заключенного о якобы недостойном, оскорбительном или дискриминационном поведении заместителя директора по отношению к нему. |
Obama s admonishment reminds us to be more discriminating about what information we share online. | Предостережение Обамы напоминает нам о том, что надо быть более разборчивыми относительно информации, которой мы обмениваемся в Интернете. |
Private health insurance is prohibited by statute from discriminating on the basis of gender. | Законом частным страховым организациям запрещено дискриминировать по признаку пола при заключении договора о медицинской страховке. |
Hatena bookmark user Unimmo commented with suspicion whether the school is intentionally discriminating against women | Пользователь Hatena bookmark Unimmo прокомментировал , предположив, что школа намеренно дискриминирует женщин |
Subsequently, the Court ordered the removal of the discriminating provisions of the early retirement arrangements. | Впоследствии суд предписал изъять дискриминационные положения из процедур, касающихся досрочного выхода на пенсию. |
Subsequently, the Court ordered the removal of the discriminating provisions of the early retirement arrangements. | Исходя из этого, Суд предписал изъять дискриминационные положения, касающиеся порядка досрочного выхода на пенсию. |
Both the state and private persons are prohibited from discriminating unfairly. (Section 9 (3 and (4)). | Несправедливая дискриминация запрещена в отношении как государственных, так и частных лиц (статья 9, пункты 3 и 4). |
A court will also take into account whether the violator has eliminated the discriminating circumstances or not. | Суд также будет принимать во внимание, устранил ли нарушитель дискриминационные обстоятельства или не устранил. |
There are also no legal sanctions for discriminating against women or for that matter against anyone else. | Не предусмотрено также правовых санкций против дискриминации в отношении женщин или других лиц. |
Policies in that regard encouraged multilateral and regional negotiations and export development, without discriminating against foreign investors. | Политика в этой области направлена на поддержку многосторонних и региональных переговоров и развитие экспорта без какой либо дискриминации иностранных инвесторов. |
But, in reality, it is a high priced human trafficking deal between two governments known for discriminating against refugees. | В действительности получилось так, что соглашение представляет собой дорогостоящую сделку по торговле людьми, заключенную между правительствами двух стран, известных за дискриминацию прав беженцев. |
All Libyan laws recognize these human rights without discriminating among citizens on grounds of sex, colour, religion or nationality. | Действующее законодательство предусматривает гарантии всех основных прав, и государство соблюдает положения соответствующих международных договоров. |
For discriminating against Chinese immigrants in past periods, an official government apology and compensations were announced on 22 June 2006. | За дискриминацию в отношении китайских иммигрантов в прошлые периоды, официальные извинения правительства и компенсации были объявлены 22 июня 2006 года. |
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. | Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности. |
The gender prejudiced environment favours the persistence of discriminating attitudes and primarily restricts women's participation in social, economic and political life. | Такая предвзятость по отношению к женщинам способствует сохранению дискриминационных воззрений и больше всего ограничивает участие женщин в общественной, экономической и политической жизни. |
Another example we have ended the centuries old practice of discriminating against rural women by allowing only men to own land. | Приведу другой пример мы положили конец многовековой практике дискриминации в отношении сельских женщин, в соответствии с которой только мужчины могли владеть землей. |
The Committee called for the implementation of fundamental legal reforms to eliminate legislation discriminating against women and to promote their advancement. | 541. В срочном порядке необходимо провести фундаментальные правовые реформы, которые способствовали бы упразднению норм, допускающих дискриминацию в отношении женщин, и содействовали бы улучшению их положения. |
The digestive system of a lord was held to be more discriminating than that of his rustic subordinates and demanded finer foods. | Считалось, что пищеварительная система лорда, в отличие от его простоватых подчинённых, была более капризна и требовала лучших блюд и продуктов. |
And then, when they come out, most states don't even have a law prohibiting employers from discriminating against people with a background. | А потом, когда они выходят из тюрьмы, у многих штатов даже нет закона, запрещающего работодателям дискриминировать людей с судимостью. |
The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man's house. | Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом того человека. |
Since 2000, several legislative enactments have been promulgated with a view to eliminating discrimination against women and discriminating positively in their favour, including | Начиная с 2000 года было принято несколько законодательных актов, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, а также на осуществление позитивной дискриминации, предоставляющей им более благоприятные условия, в том числе |
On the contrary, it prohibits Member States from discriminating against any signature method on the sole ground that it is in electronic form. | Напротив, она запрещает государствам членам осуществлять дискриминацию в отношении какого либо метода подписи лишь на том основании, что подпись поставлена в электронной форме. |
with malice towards none, with charity towards all . | С музыкой в душе всем управляет милосердие. |
9.5 The authors further submit that invoking freedom of speech for racist and discriminating purposes amounts to an abuse of the right of submission. | 9.5 Авторы далее заявляют, что ссылка на свободу слова в отношении расистских и дискриминационных высказываний равносильна злоупотреблению правом на представление своей аргументации. |
One signpost points towards democracy the other towards autocracy. | Один из указателей указывает в сторону демократии, а другой на самодержавие. |
Towards Barbes... | В сторону Барбес. |
Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin | обеспечивать, чтобы иммиграционная политика не оказывала дискриминационного воздействия на лиц по признаку расы, цвета кожи, происхождения, национальной или этнической принадлежности |
This classification and analysis allowed for a more discriminating and habitat targeted approach to remediation of the damage dealt with in the third F4 instalment. | Е. Претензия 5000453 Исследования Кувейтского университета |
And yet, if you had a discriminating ear, there were in it the elements of a concord such as these plains never saw nor heard. | И все же, если у вас дискриминационные ухо, были в ней элементы согласия Такие равнины никогда не видел и не слышал. |
People going towards the 'yes,' people going towards the 'no.' | Люди, склоняющиеся к за , люди, склоняющиеся к против . |
It is a bitter paradox, indeed, that the developed democracies use the power of globalization to punish us commercially by discriminating against our citizens and exports. | В этом, в действительности, существует горький парадокс развитые демократии используют силу глобализации, чтобы наказать нас экономически, устанавливая дискриминацию против наших жителей и экспорта. |
gave bonus seconds towards the general classification, points towards the regular points classification, and also points towards the T.V. | Следует упомянуть также, что очки данной классификации и боннификационные секунды идут и в зачёт малиновой майки. |
Towards East Asia? | К Восточной Азии? |
Slouching Towards Europe | Нетвердой походкой в Европу |
Related searches : Discriminating Value - Discriminating Taste - Most Discriminating - Discriminating Power - Discriminating Against - Discriminating Between - Discriminating Factor - Discriminating Sensor - More Discriminating - Discriminating Customer - Discriminating Effect - Discriminating From