Translation of "dissolution of accruals" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Dissolution of a State
Распад государства
Quake Dissolution of Eternity
Quake Конец вечности
Management information on interest accruals is available via a query report of Atlas general ledger data.
Информация руководства по вопросам, касающимся начисления процентов, содержится в информативном докладе, содержащем данные, основывающиеся на учетных данных в рамках системы Атлас .
Effects of the dissolution of marriage
Последствия прекращения брака
The Dissolution of Muslim Marriage Act, 1939 provides the grounds for decree for dissolution of Muslim marriage.
Закон о расторжении брака мусульман 1939 года предусматривает ряд оснований для вынесения постановления о расторжении брака мусульман.
Apartheid (dissolution of the Committee at the
апартеида (расформирование Комитета на
Accruals, in the wider sense of the word, which includes asset valuation, are also difficult because method follows purpose.
США b) Полная себестоимость чайник 30,70 долл.
1998 there was the dissolution of the band.
В 1998 году группа распалась.
Problems of actual or potential statelessness arose in the Baltic States following the dissolution of the Soviet Union, and following the dissolution of Czechoslovakia.
Проблемы фактического или потенциального безгражданства возникли в балтийских государствах после распада Советского Союза и Чехословакии.
Tom and Mary announced the dissolution of their marriage.
Том и Мария объявили о расторжении своего брака.
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows.
Уже установил Аллах для вас (о, верующие) путь освобождения от ваших клятв определил искупление за них накормить десять бедняков, или одеть их, или освободить одного раба, а кто не сможет сделать этого, то постится три дня .
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows.
Аллах установил для вас разрешение ваших клятв.
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows.
Аллах установил для вас путь освобождения от ваших клятв.
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows.
Аллах предписал вам искупление ваших клятв. Аллах ваш Господин и Повелитель!
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows.
Аллах предписал вам путь отступления от ваших клятв.
Dissolution of marriage in the Syrian Personal Status Act
Расторжение брака по сирийскому Закону о личном статусе
We therefore support the dissolution of the Trust Committee.
Поэтому мы поддерживаем роспуск Попечительского комитета.
The Ecology of Freedom the emergence and dissolution of hierarchy.
The Ecology of Freedom the emergence and dissolution of hierarchy.
With the introduction of Christianity, dissolution of marriages was discouraged.
С распространением христианства, осуждающего развод, расторгнуть брак стало еще сложнее.
The table contained in annex VIII shows the breakdown between pre dissolution arrears and post dissolution arrears.
В таблице, содержащейся в приложении VIII, приводятся данные о распределении задолженности до распада и задолженности после распада.
God has decreed for you the dissolution of your oaths.
Аллах установил для вас разрешение ваших клятв.
God has decreed for you the dissolution of your oaths.
Аллах установил для вас путь освобождения от ваших клятв.
God has decreed for you the dissolution of your oaths.
Аллах предписал вам искупление ваших клятв. Аллах ваш Господин и Повелитель!
God has decreed for you the dissolution of your oaths.
Аллах предписал вам путь отступления от ваших клятв.
Tajik legislation also contains rules on the dissolution of marriage.
Законодательство республики также имеет нормы предусматривающие расторжение брака.
In the end, Hillery granted the dissolution.
В январе 1982 произошёл очередной скандал.
August 20, 1960, ends with the dissolution of the Federation of Mali...
20 августа 1960 года завершился распад Федерации Мали
Rice imports continued until the dissolution of the state in 1975.
Импорт риса продолжался до распада государства в 1975 году.
Santa Cruz agreed to everything but the dissolution.
Санта Крус согласился на всё, кроме роспуска Конфедерации.
Dissolution (2002) Green left Godflesh in late 2001.
Распад (2002) Бен Грин покинул группу в конце 2001 года.
After the dissolution of the monastery, it became the parish church of Neuberg.
Готическая церковь монастыря была построена в XIV XV веке, завершена в 1496 году.
It doesn't create the distortion of reality it creates the dissolution of reality.
Действие этого порошка не искажает действительность, а разрушает ее.
Mark Knopfler announced the official dissolution of Dire Straits in September 1988.
Марк Нопфлер официально объявил о роспуске Dire Straits в сентябре 1988 года.
Spouses have equal rights in family relations and the dissolution of marriage.
В семейных отношениях и при расторжении брака супруги равноправны.
Dissolution Pas finished 11th in the 2006 07 season.
Pas финишировал 11 м в сезоне 2006 07.
Can this dissolution now be regarded as complete? quot
Можно ли сегодня считать, что этот процесс завершился? quot
The consequences of the dissolution of a marriage by divorce would be as follows
Расторжение брака вследствие развода имеет следующие последствия
It hasn't happened because of a dissolution of popular support for the death penalty.
Это произошло не из за ослабления общественной поддержки смертной казни.
Justice without mercy is cruelty mercy without justice is the mother of dissolution.
Правосудие без милосердия есть жестокость, а милосердие без правосудия мать вседозволенности.
Allah has already ordained for you (O men), the dissolution of your oaths.
Аллах установил для вас разрешение ваших клятв.
Allah has already ordained for you (O men), the dissolution of your oaths.
Аллах установил для вас путь освобождения от ваших клятв.
Allah has already ordained for you (O men), the dissolution of your oaths.
Аллах предписал вам искупление ваших клятв. Аллах ваш Господин и Повелитель!
Allah has already ordained for you (O men), the dissolution of your oaths.
Аллах предписал вам путь отступления от ваших клятв.
Spouses have equal rights in family relations and upon dissolution of the marriage.
В семейных отношениях и при расторжении брака супруги равноправны.
The grounds for dissolution of a marriage are identical for women and men.
Основания для расторжения брака для женщин и мужчин одинаковы.

 

Related searches : Dissolution Of Marriage - Rate Of Dissolution - Dissolution Of Provisions - Dissolution Of Agreement - Articles Of Dissolution - Decree Of Dissolution - Notice Of Dissolution - Effect Of Dissolution - Dissolution Of Boundaries - Approval Of Dissolution - Calculation Of Accruals - Use Of Accruals - Reverse Of Accruals