Translation of "do you deliver" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Do you deliver on Sundays? | Вы осуществляете доставку по воскресеньям? |
You deliver yourself? | Смотреть на вас больно... |
You batten it down, and we'll do our best to deliver it. | Вы набивайте трюмы, а мы постараемся это доставить. |
And if you do that, you do that responsibly, I believe that instead of delivering Spartans, you can deliver maidens. | И если это сделать со всей ответственностью, я думаю, что вместо спартанцев в этом судне вы сможете доставить прекрасных девушек. |
You were able to deliver documents, were able to do it over networks. | Можно было работать с документами, в том числе по сети. |
Can you deliver that? | Вы можете это доставить? |
Can you deliver that? | Ты можешь это доставить? |
Can you deliver this? | Можете это доставить? |
Can you deliver it? | Вы можете это доставить? |
You go deliver the cake. | Отнеси торт. |
See that you deliver them. | Прослежу, чтобы доставила. |
You must... you must deliver this message. | Ты должен... доставить это сообщение. |
I can't deliver this until you tell me where to deliver it to. | Я не могу это доставить, пока ты не скажешь мне, куда доставить. |
How should you deliver your talk? | Как нужно рассказывать на TED? |
Hey, can you deliver the pizza? | Эй, вы можете доставить пиццу? |
When did you deliver this first? | Когда вы заходили? |
When did you deliver the letter? | Когда вы отнесли письмо? |
Thus do We deliver our apostles and those who believe. | Потом (когда неверующих постигает наказание) Мы спасаем Наших посланников и тех, которые уверовали (вместе с ними). |
Thus do We deliver our apostles and those who believe. | Потом Мы спасем Наших посланников и тех, которые уверовали. |
Thus do We deliver our apostles and those who believe. | Так Нам надлежит спасать верующих. Аллах непременно спасет верующих от несчастий и прочих неприятностей в мирской и будущей жизнях. |
Thus do We deliver our apostles and those who believe. | И Мы спасём Наших посланников и верующих от этого наказания. |
Thus do We deliver our apostles and those who believe. | Потом Мы спасем Наших посланников и уверовавших. |
Thus do We deliver our apostles and those who believe. | Тогда Мы спасем посланников наших и также тех, которые уверовали. |
Did you deliver the note to Tom? | Ты передал записку Тому? |
Because you have to deliver something overnight. | Да ведь на доставку у вас есть лишь 24 часа. |
And you are deliver the engineering that. | And you are deliver the engineering that. |
So you wanted to deliver my reply. | Значит, ты хотел передать ответ? |
Why didn't you deliver them right away? | Почему ты не отнес их сразу же? |
And... and deliver you over to them. | И приведу тебя к ним. |
I'm glad you didn't deliver that letter. | Я рада, что вы не отнесли то письмо. |
You say you will not deliver him to me? | Ты сказал, что не отдашь его мне? |
I will deliver you, or else lie for you. | освобожу вас иль за вас паду. |
My Lord, deliver me and my people from that they do.' | (И затем пророк Лут обратился с мольбой к Аллаху) Господь мой, спаси меня и мою семью от того, что они делают! |
My Lord, deliver me and my people from that they do.' | Господь мой, спаси меня и мою семью от того, что они делают! |
My Lord, deliver me and my people from that they do.' | Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают . |
My Lord, deliver me and my people from that they do.' | Потеряв надежду, что его община послушает его, Лут обратился к своему Господу, прося спасти его и семью от того, что делают эти нечестивцы. |
My Lord, deliver me and my people from that they do.' | Господи! Спаси меня и мое семейство от того, что они творят . |
My Lord, deliver me and my people from that they do.' | О мой Господь! Убереги меня и всю мою семью От (мерзости) того, что делают они! |
My Lord, deliver me and my people from that they do.' | Господи! Избавь меня и семейство мое от того, что делают они . |
My Lord! Deliver me and my family from what they do. | (И затем пророк Лут обратился с мольбой к Аллаху) Господь мой, спаси меня и мою семью от того, что они делают! |
Now, Pirovitch, just do me a favor and deliver my note. | Пирович, прошу, просто отдайте мою записку. |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | и не уменьшайте людям их вещей не убавляйте того, что им положено , и не ходите по земле, сея беспорядок. |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | и не уменьшайте людям их вещей, и не ходите по земле, распространяя нечестие. |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | Однако не только многобожие было пороком жителей Айки. Они обвешивали и обмеривали купцов и торговцев, и поэтому пророк Шуейб велел своим соплеменникам наполнять меру полностью и удерживать у людей то, что им полагается по праву. |
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land, | Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие. |
Related searches : You Deliver - Do We Deliver - Do They Deliver - Do Not Deliver - Do You - You Do - You May Deliver - You Can Deliver - Can You Deliver - When You Deliver - We Deliver You - Deliver You With - Deliver For You - That You Deliver