Translation of "do you know what this says " to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You know what this letter says?
Ты знаешь, что в этом письме?
Do you know what that says to me?
Знаете, о чем это мне говорит?
Do you know what that says to me? ... not much
Знаете о чем это говорит мне? в общем ни о чем
He just said, I do not know what you want, it just says, I do not know what you want
Он просто сказал я не знаю, что вы хотите, он просто говорит, я не знаю, что вы хотите
Do you know what this means?
Ты знаешь, что это значит?
What do you know about this?
Что ты об этом знаешь?
What do you know about this?
Что вы об этом знаете?
Do you know what this means?
Вы знаете, что это значит?
'Do you know what this is?'
Смотрел доклады?
Do you know what this is?
А ты знаешь, что это? И почему оно здесь стоит?
What do you know about this?
Что вы знаете об этом?
What do you know about this?
Что ты знаешь об этом? О чем?
Do you know what this is?
Знаешь ли ты что это такое?
Tom says he didn't know what to do.
Том говорит, что не знал, что делать.
Tom says he doesn't know what to do.
Том говорит, что не знает, что делать.
So he says, You know what?
И он говорит
Did you know what she says?
Ты знала, о чем она пишет? Нет.
You know, that's what everybody says.
Так все говорят.
Do you know what to do with this?
Ты знаешь, что с этим делать?
Do you know what to do with this?
Вы знаете, что с этим делать?
Do you always do what Mary says? .
Ты всегда слушаешься Мэри?
You don't know what this is, do you?
Вы что, не знаете, что это?
You don't know what this is, do you?
Ты что, не знаешь, что это?
Tom says he doesn't know what to do next.
Том говорит, что не знает, что делать дальше.
What it says name Do not know tell them
Что он говорит имя Не знаю, сказать им,
By the way... do you know what the chief says about your son?
Между прочим, знаете, что сказал о вашем сыне наш начальник?
Do you know what this is about?
Ты знаешь, о чём это?
Do you know what this is about?
Вы знаете, о чём это?
What do you know about all this?
Что ты обо всём этом знаешь?
What do you know about all this?
Что вы обо всём этом знаете?
What do you know about this place?
Что ты знаешь об этом месте?
What do you know about this place?
Что вы знаете об этом месте?
What do you know about this place?
Что вам известно об этом месте?
What do you know about this place?
Что тебе известно об этом месте?
Do you know what this car cost?
Ты знаешь, во сколько обошлась эта машина?
Do you know what this word means?
Ты знаешь, что означает это слово?
What do you know about this forest?
Что вы знаете об этом лесе?
Do you know what ship this is?
Знаете ли вы, что это за корабль? вместе
Do you know what this might be?
Вы знаете, что бы это могло быть?
What do you know of this leaflet?
Что ты знаешь об этой листовке?
What do you know about this leaflet?
Что ты знаешь об этой листозке?
Do you know what this is, Frances?
Фрэнсис, ты знаешь, что это?
Do you know what this is? Nah.
Жирка, ты знаешь кто это?
Do you know what it takes to do this?
Знаете, каких это усилий стоит?
You should do what Tom says.
Тебе следует делать то, что Том говорит.

 

Related searches : Do You Know What This Says? - Do You Know What This Means? - You Know What - You Do Know - Do You Know - What Do You Do? - Says You - You Do This - What It Says - How Do You Know? - Do You Know Her? - What Do You Think - What Do You Mean - What Do You Have?