Translation of "draw on experience" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Draw - translation : Draw on experience - translation : Experience - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Training, however, depends, in part, on the ability to draw on the lessons of past United Nations experience. | Однако профессиональная подготовка зависит отчасти от способности извлекать уроки из прошлого опыта Организации Объединенных Наций. |
It was essential to draw on the experience and lessons of other regional arms control negotiations. | В этом деле необходимо использовать опыт и уроки переговоров о контроле над вооружениями в других регионах. |
The first conclusion I draw from such experience is this everything depends on who the occupying power is. | Главный вывод, который я сделал из подобного опыта, заключается в следующем все зависит от того, кто является оккупационной властью. |
My reason for reflecting on my country's experience is to try to draw a number of general conclusions. | Причина, по которой я обращаюсь к опыту моей страны, состоит в том, что я пытаюсь сделать ряд выводов общего характера. |
The Committee might wish to draw on the relevant experience of other treaty bodies when considering State reports. | При рассмотрении докладов государств Комитет, возможно, пожелает воспользоваться соответствующим опытом других договорных органов. |
It was to be hoped that countries in other regions, including Africa, would draw on that positive experience. | Следует надеяться, что этот положительный опыт будет востребован и странами других регионов, в том числе Африки. |
In carrying out the programme UNCTAD will also draw on the experience of non governmental organizations, including private enterprises. | При осуществлении этой программы ЮНКТАД будет также использовать опыт неправительственных организаций, включая частные предприятия. |
The EECCA and SEE countries could draw on this experience, gaining both environmental and economic benefits in the process. | Страны ВЕКЦА и ЮВЕ могли бы воспользоваться этим опытом, получая в этом процессе как экологические, так и экономические выгоды. |
But we do have a wealth of experience from which to draw inferences. | Однако у нас есть огромный опыт, из которого надо делать соответствующие выводы. |
(c) Consult with the secretariat and draw upon its experience and knowledge base. | с) проводить консультации с секретариатом и использовать его опыт и базу знаний. |
We must, however, draw lessons from the experience acquired through these various operations. | Однако мы должны сделать выводы из опыта, приобретенного в ходе проведения этих разнообразных операций. |
However, there are also opportunities to draw from country experience to avoid common problems. | Однако существуют возможности и для того, чтобы, используя существующий опыт, избежать общих проблем других стран. |
In view of the scarcity of resources, it was essential to draw on the experience of existing social and cultural organizations. | Ввиду ограниченности ресурсов необходимо использовать опыт существующих социальных и культурных организаций. |
The international community can draw lessons from its experience in Timor Leste, where United Nations missions delivered on their respective mandates. | Международное сообщество может извлечь уроки из опыта в Тиморе Лешти, где миссии Организации Объединенных Наций успешно выполнили свои соответствующие мандаты. |
Ghana would consult with her African brotherly Governments in the preparatory phase and would seek to draw on their rich experience. | Гана проведет консультации с дружественными правительствами африканских стран на этапе подготовки и надеется использовать их богатый опыт. |
In addition to the insights provided me within the Secretariat, I would like to draw on expertise and experience from outside. | В дополнение к соображениям, представленным мне Секретариатом, я хотел бы обратиться к экспертным знаниям и опыту за его рамками. |
Draw values on chart | Показывать значения |
The project will draw on previous UNCTAD experience with science, technology, and innovation policy reviews, as well as on relevant work undertaken by regional commissions. | При осуществлении проекта будет использоваться опыт предыдущих обзоров научно технической и инновационной политики, проводившихся ЮНКТАД, а также результаты работы, проделанной в данной области региональными комиссиями. |
It should draw on practical experience and promote measures to expand capacities, create opportunities and enable concrete progress on development goals in specific countries and contexts. | Для этого она должна использовать уже накопленный опыт и поощрять меры, которые укрепляют потенциал, открывают перспективы и содействуют достижению конкретных результатов в реализации целей в области развития в конкретных странах и условиях. |
Do I draw them on? | Разве я заискиваю? |
Undo last draw on sketch | Отменить последнюю линию на наброске |
Redo last draw on sketch | Повторить последнюю линию на наброске |
Draw The draw took place on 8 January 1982 in Paris, France. | Жеребьёвка отборочного турнира прошла 8 января 1982 в Париже. |
Wisdom depends on experience, and not just any experience. | Мудрость зависит от опыта и не от всякого опыта. |
Draw a line on the paper. | Нарисуйте на листе бумаги линию. |
Draw a line on your paper. | Начерти линию на своей бумаге. |
The Administration should draw lessons from that experience and hold managers accountable for their inaction or delayed action. | Все будущие обзоры, проводимые Администрацией, следует завершать своевременно, с тем чтобы обеспечить актуальность представляемой информации. |
Past experience should enable us to draw the proper conclusions in order to avoid such disasters in future. | Прошлый опыт должен научить нас делать правильные выводы, с тем чтобы избежать подобных катастроф в будущем. |
I'll draw. Let's draw. | Аз казвам да теглим чоп. |
These advantages, along with the ability to draw on expertise and experience from a number of country programmes, make UNICEF a valued partner in the sector. | Благодаря этим преимуществам, а также способности использовать специальные знания и опыт, полученные в ходе осуществления ряда страновых программ, ЮНИСЕФ является ценным партнером в этом секторе. |
And finally, human resources Conventional wisdom says hire battery experts, who can draw upon their vast experience and knowledge. | И наконец кадровый вопрос здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, несущих с собой широкие знания и опыт. |
Draw and make calculations on chemical structures | Рисование и расчёты химических структур |
What did he draw on the blackboard? | Что он написал на доске? |
What did Tom draw on the blackboard? | Что Том начертил на доске? |
What did Tom draw on the blackboard? | Что Том нарисовал на доске? |
Draw small caption bubbles on active windows | Маленький баллон захвата у активных окон |
I'll draw that on the horizontal axis. | Изображу их на горизонтальной оси. |
They draw with crayons on the wall. | Они рисуют карандашами на стенах. |
He was fast, fast on the draw. | Он был быстр, чертовски быстр. |
Draw, draw kladovochku! Oh, you! | Ничья, ничья кладовочка! Эх ты! |
These global projects draw on the country based experience and knowledge of the policy specialists and bring the most current development thinking to their policy advisory support. | В этих глобальных проектах используется опыт стран и знания специалистов по вопросам политики, а в ходе их осуществления используются последние разработки в области развития для оказания консультативной поддержки по вопросам политики. |
This project will draw on UNIFEM apos s experience with a capacity building training of trainers programme for women in Asia and the Pacific developed in 1992. | При осуществлении этого проекта будет использоваться опыт ЮНИФЕМ в формировании потенциала в рамках программы подготовки инструкторов из числа женщин в странах азиатско тихоокеанского региона. |
Growers should draw their own conclusions based on local experience, but also be prepared to trial areas to assess the benefits or otherwise of inter row cultivations. | готовы проводить опыты для оценки преимуществ или |
Draw The draw was held at the Centennial Ballroom of the Manila Hotel on June 6. | Жеребьёвка Жеребьёвка турнира проходила в Manila Hotel 6 июня. |
These networks must draw on the experience of previously implemented projects with a view to widening the impact of their results at national or Multi Partner Country level. | Эти сетевые структуры должны опираться на опыт ранее осуществленных проектов с целью расширения воздействия их результатов на национальном уровне или на уровне нескольких странпартнеров. |
Related searches : Draw Experience - Draw On - Draw From Experience - On Experience - Draw On Budget - Draw On Research - I Draw On - Draw On Sources - Draw On Theories - We Draw On - Can Draw On - Draw On Data