Translation of "draw upon data" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'm going to draw data for you like this.
Я нарисую данные вот так.
Can unusual or undesirable data be acted upon?
Могут ли быть обработаны необычные или нежелательные данные?
Note A minimum data set must be agreed upon amongst all parties, including the format, data fields and data elements.
Примечание. Минимальный набор данных должен быть согласован между всеми сторонами, включая формат, поля данных и элементы данных.
I can draw, really easily, a nice 1 dimensional space that follows these data points.
Я могу очень легко нарисовать красивое одномерное пространство, в котором находятся эти точки.
They need a wider and more robust portfolio of ideas to draw upon.
Им нужен более обширный и устойчивый портфолио идей для размышления.
(c) Consult with the secretariat and draw upon its experience and knowledge base.
с) проводить консультации с секретариатом и использовать его опыт и базу знаний.
Training will draw upon expert knowledge from scholars and practitioners of dispute resolution.
Подготовку будут вести ученые и практики, обладающие специальными знаниями в области урегулирования споров.
And they're effective in many cases because they draw upon these behavioral insights.
И они эффективны во многих случаях, потому что они опираться на эти поведенческие исследования.
Upon data acquisition, various types of user specified signal processing can be performed on the data.
После регистрации данных применительно к ним могут использоваться определяемые пользователем различные виды обработки сигнала.
Select this option to draw the numeric values for data points next to their plot location.
Показывать числовые значения на узловых точках графика.
They should have collected sufficient data to draw some more general conclusions about vertical axis windmills.
У них должно быть достаточно данных, для того, чтобы сделать общие выводы о ветряных мельницах с вертикаль ным валом.
Both reconnaissance missions and quot fire brigades quot draw upon members of those teams.
Участники этих групп входят в состав как рекогносцировочных миссий, так и quot пожарных команд quot .
We're able to draw upon specialization and exchange to raise each other's living standards.
Мы можем специализироваться на чем то и обмениваться, чтобы повышать уровень жизни друг друга.
Does Mauritius's system register traveller data immediately upon entry or exit, or is this data entered later?
Предусматривается ли в существующей в Маврикии системе регистрация данных о пассажирах сразу же после въезда или выезда, или это делается на более позднем этапе?
Does Brazil's system register traveler data immediately upon entry or exit, or is this data entered later?
Вносятся ли в применяемую в Бразилии систему данные о пассажире непосредственно при въезде или выезде, или же такие данные вносятся позже?
I'll draw. Let's draw.
Аз казвам да теглим чоп.
Beyond this, more financial engineering is needed to draw upon the creativity of financial markets.
Más allá de esto, se necesita más ingeniería financiera para aprovechar la creatividad de los mercados financieros.
Women still have limited capacity to draw upon the resources offered by these institutions, because
Использование ресурсов, выделяемых этими организациями для женщин, носит ограниченный характер вследствие
In developing a proposal, the Party may draw upon technical expertise from any relevant source.
При подготовке предложения Сторона может опираться на технические и экспертные данные из любого соответствующего источника.
Such a situation has never arisen before and there is no precedent to draw upon.
Такая ситуация никогда раньше не возникала, и нет прецедентов, на основе которых можно было сделать выводы.
Draw, draw kladovochku! Oh, you!
Ничья, ничья кладовочка! Эх ты!
Management must draw upon this local knowledge and decentralized systems are well adapted to do this.
Другие ценности, в частности биологическое многообразие, гидрологическая функция и функция регулирования климата, являются общественными благами, которыми пользуются целые государства и глобальные сообщества.
During this process, the Commission must draw upon all available information inside and outside the Commission.
В ходе этого процесса Комиссия должна принять во внимание всю имеющуюся у нее информацию и информацию из других источников.
In implementing the programme, the Department will draw upon and cooperate with all relevant organizational entities.
При осуществлении программы Департамент будет опираться на опыт всех соответствующих организационных подразделений и сотрудничать с ними.
Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!
Предупреждение! При сохранении изменений структуры таблицы все данные таблицы будут удалены.
The Group noted, however, that two years of data were not sufficient to draw conclusions regarding long term trends.
Вместе с тем Группа отметила, что данные за два года являются недостаточным материалом для того, чтобы делать выводы относительно долгосрочных тенденций.
STATEL seeks to draw the line between the enduser application and the telecommunications protocols or the Data Communication Services.
STATEL пытается провести разграничительную линию между приложениями для конечного пользователя и телекоммуникационными протоколами или службой по передаче данных.
In order to respond to immediate relief requirements, agencies should draw upon their own emergency reserve resources.
23. Для осуществления действий по немедленному удовлетворению потребностей в чрезвычайной помощи организациям следует полагаться на свои собственные резервные ресурсы на случай чрезвычайных обстоятельств.
Parties may draw upon the illustrative lists of possible key assumptions and outputs attached as an appendix.
Стороны могли бы взять за основу примерные перечни возможных основных допущений и результатов, которые содержатся добавлении.
Draw
Стрит
Draw
5 долларов
Draw
Нарисовать
Draw
Сохранить файл
Draw
НичьяName
Draw
РаздатьDeal a new row of cards from the deck
Draw
Ничья
Draw
Раздача
Draw
Раздача
Draw.
Сколько?
Draw.
Ровно.
The Group of Experts had hoped to draw data from these lists and from weapons submitted in the disarmament process.
Группа экспертов надеялась использовать данные из этих списков, а также данные об оружии, сданном в ходе процесса разоружения.
Ask a question, form a hypothesis, perform an experiment, collect data, draw conclusions, and then memorize a bunch of facts.
Задай вопрос, сформулируй гипотезу, проведи эксперимент, собери данные, сделай выводы и запомни ряд фактов.
Draw, archers, draw your arrows to the head!
Коней пришпорьте гордых!
Surely My signs have been rehearsed unto you, and upon your heel ye were wont to draw back.
Уже было (так, что) читались Мои знамения аяты Корана вам (чтобы вы уверовали в них), а вы на своих пятках отступали назад отвращались от слушания Корана и веры в него ,
Surely My signs have been rehearsed unto you, and upon your heel ye were wont to draw back.
Мои знамения перед вами читались, а вы обращались вспять,

 

Related searches : Draw Data - That Draw Upon - Draw Upon Experience - May Draw Upon - We Draw Upon - Can Draw Upon - Draw Upon Expertise - Draw Back Upon - Draw Air - Draw Comparison - Quick Draw