Translation of "drawers of water" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Drawers - translation : Drawers of water - translation : Water - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In the chest of drawers. | В комоде. |
The desk has three drawers. | В столе три ящика. |
Tom looked in the drawers. | Том посмотрел в ящиках. |
The file cabinet drawers are open. | Открыты ящики картотечного шкафа. |
The file cabinet drawers are open. | Ящики картотечного шкафа открыты. |
All the desk drawers were empty. | Все ящики стола были пусты. |
Ma, Marty's drawers is a sight. | Ма, у Мартина всё грязное. |
A big spider lives behind the chest of drawers. | За комодом живёт большой паук. |
What's that man doing in my drawers? | Почему тот человек копается в моём белье? |
In an old chest of drawers, an old ugly one... | В старом комоде, старом и уродливом... |
Now therefore you are cursed, and some of you will never fail to be bondservants, both wood cutters and drawers of water for the house of my God. | за это прокляты вы! без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для дома Бога моего! |
Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God. | за это прокляты вы! без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для дома Бога моего! |
I thought we'd put the bed here and, um, the chest of drawers | Думаю, кроватку мы поставим здесь. |
The princes said to them, Let them live, so they became wood cutters and drawers of water for all the congregation, as the princes had spoken to them. | И сказали им начальники пусть они живут, но будут рубить дрова и черпать воду для всего общества. И сделало все общество так, как сказали им начальники. |
That day Joshua made them wood cutters and drawers of water for the congregation and for the altar of Yahweh, to this day, in the place which he should choose. | и определил в тот день Иисус, чтобы они рубили дрова и черпали воду для общества и для жертвенника Господня посему жители Гаваона сделались дровосеками и водоносами для жертвенника Божия, даже до сего дня, на месте, какое ни избрал бы Господь . |
And the princes said unto them, Let them live but let them be hewers of wood and drawers of water unto all the congregation as the princes had promised them. | И сказали им начальники пусть они живут, но будут рубить дрова и черпать воду для всего общества. И сделало все общество так, как сказали им начальники. |
He looked over at the alarm clock ticking away by the chest of drawers. | Он посмотрел на будильник тикает на комод. |
At first he slid down a few times on the smooth chest of drawers. | Сначала он скользнул вниз несколько раз на гладкой комод. |
Drawers, socks, slippers would be a comfort, said the Unseen, curtly. | Ящики, носки, тапочки бы комфорт , сказал Невидимый, коротко. |
Well, I put them at the back of one of the drawers in the writing desk. | Я положила их вглубь одного из ящика в письменном столе. |
And you know the little plastic drawers you can get at Target? | Вы знаете, что с помощью этих пластиковых ящиков вы сможете попадать точно в цель? |
And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose. | и определил в тот день Иисус, чтобы они рубили дрова и черпали воду для общества и для жертвенника Господня посему жители Гаваона сделались дровосеками и водоносами для жертвенника Божия, даже до сего дня, на месте, какое ни избрал бы Господь . |
My writing desk, a place of dread an incredible number of incredibly useful drawers combined with incredibly little legspace. | Мой письменный стол, воплощение кошмара ужасное количество ужасно нужных ящиков и ужасно мало места для ног. |
By the end of the century, there was nothing left but these beautiful skins in museum specimen drawers. | К концу столетия, они были полностью истреблены, и теперь мы можем только и можем, что любоваться на музейные экспонаты. |
Beside the writing table was a stand with gold labelled drawers containing various business papers. | У письменного стола была стойка с подразделенными золотыми ярлыками ящиками различного рода дел. |
Kunovski, meanwhile, allegedly took out chairs, two drawers, and a packet of juices using the broken window of the office. | Куновски, между тем, якобы вынес стулья, два шкафчика и пакет с соками через разбитое окно офиса. |
He turned out his drawers for the articles, and then went downstairs to ransack his larder. | Он оказался его ящиками для статьи, а затем пошел вниз, чтобы разграбить его кладовая. |
The wooden cabanas, however, still have the original furnishings mirrors, shelves with drawers, benches and stools. | Однако деревянные кабины для переодевания до сих пор сохранили свою первоначальную обстановку зеркала, полочки с ящиками, лавки и табуреты. |
I didn't know I was going to dress up from the skin out, drawers and everything. | Даже и не думала, что я буду одевать... пантолоны и все это. |
Without this, there is a high risk of project profiles ending up in bottom drawers, as so often happens today. | Без этого имеется реальная опасность того, что наброски проектов будут откладываться в долгий ящик, как это зачастую случается в настоящее время. |
New interface elements were integrated, including sheets (document modal dialog boxes attached to specific windows) and drawers. | Новые элементы интерфейса, такие как дроверы (drawers) и диалоговые модальные окна для документа. |
Now, Gregor could still do without the chest of drawers if need be, but the writing desk really had to stay. | Теперь, Грегор все еще может обойтись без комода в случае необходимости, но письменный стол действительно пришлось остаться. |
Without this, there is a high risk of project profiles ending up in bottom drawers, as so often happens in Africa today. | Без такого механизма имеется значительный риск того, что наброски проектов будут оседать на дне ящиков столов, как это часто происходит в Африке сегодня. |
Water wings an inch of water. | Надувные рукава целых 2,5 см воды. |
Cupboards and chests of drawers stood open, twice the nearest shop had been sent to for balls of string. The floor was strewn with newspapers. | Шкафы и комоды были раскрыты два раза бегали в лавочку за бечевками по полу валялась газетная бумага. |
(Laughter) Water wings an inch of water. | Надувные рукава целых 2,5 см воды. |
Gaga gaga gaga guga guga guga wada gaga gaga guga gaga wader guga guga water water water water water water water water water. | Гага гага гага гуга гуга гуга вада гага гага гуга гага уодэ гуга гуга уотэ уотэ уотэ уотэ уотэ уотэ уотэ уотэ уотэ . |
Gregor's creeping around as easy as possible and thus of removing the furniture which got in the way, especially the chest of drawers and the writing desk. | Грегора ползучей вокруг как можно проще и, таким образом удаляя мебель которая встала на пути, особенно комод и письменный стол. |
For example, the production of the drawers Involved many more operations than similar productions in western factories, with no improvement in the quality of the final product. | Например, изготовление ящиков требовало гораздо большего количества опера ций, чем аналогичное производство на западной фирме, что, однако, не влияло на качество готового изделия. |
Baby Gagagagagaga Gaga gaga gaga guga guga guga wada gaga gaga guga gaga wader guga guga water water water water water water water water water. | Ребенок Гагагагагага Гага гага гага гуга гуга гуга вада гага гага гуга гага уодэ гуга гуга уотэ уотэ уотэ уотэ уотэ уотэ уотэ уотэ уотэ . |
0.3 of all fresh water is surface water. | 0,3 всей пресной воды поверхностные воды. |
Similarly, all of the water is blue the water colored stuff is water. | Аналогично, все воды является синий воды цветные вещи является вода. |
Water .. water. | У нас осталось ее совсем немного |
Water, water... | Воды, воды... |
Water scarcity, Overexploitation of water resources and unsustainable use, Untreated or insufficiently treated urban and industrial wastewater, Water pollution, Pollution of coastal water. | Маловодие,Чрезмерная эксплуатация водных ресурсов и неустойчивое водопользование,Отсутствие очистки либо недостаточная очистка городских и промышленных сточных вод,Загрязнение воды,Загрязнение морских прибрежных вод. |
Related searches : Chests Of Drawers - Set Of Drawers - Chest Of Drawers - Wire Drawers - Soft Closing Drawers - Ripples Of Water - Splashes Of Water - Sources Of Water - Amounts Of Water - Absence Of Water - Drained Of Water - Channel Of Water