Translation of "earliest opportunity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Earliest - translation : Earliest opportunity - translation : Opportunity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I will be happy to submit these in writing at the earliest opportunity. | Я охотно представлю это предложение в письменном виде при первой возможности. |
The EU urges States parties to ratify the amended Convention at the earliest opportunity. | ЕС призывает государства участники ратифицировать поправку к Конвенции как можно скорее. |
For that reason CCAQ wanted the matter to be resolved at the earliest opportunity. | По этой причине ККАВ хотел бы, чтобы данный вопрос был решен как можно скорее. |
He reminded regional groups that they should communicate their desire to speak at the earliest opportunity. | Он напоминает региональным группам о желательности как можно более раннего уведомления о своем намерении выступить. |
I would recommend that the Council give due consideration to this plan at the earliest opportunity. | Я рекомендую Совету должным образом рассмотреть этот план в самое ближайшее время. |
The challenge would have been heard by the full bench, excluding the challenged judges, at the earliest opportunity. | Заявление об отводе было бы рассмотрено на коллегиальном заседании суда за исключением судей, в отношении которых был заявлен отвод при первой же возможности. |
The regional round tables will be convened at the earliest opportunity at the invitation of the European Union. | Региональные совещания quot за круглым столом quot будут созываться при первой же возможности по предложению Европейского союза. |
We hope very much that Japan will be able to take a permanent seat at the earliest possible opportunity. | Мы очень надеемся, что Япония сможет как можно скорее занять постоянное место. |
The representative of Ernst Young stressed the importance of starting the required cooperation with SPE at the earliest opportunity. | Представитель компании Эрнст энд янг подчеркнул важность скорейшего развертывания необходимого сотрудничества с ОИН. |
(j) Continue to urge those States late in submitting reports to the Committee to submit them at the earliest opportunity | j) продолжать настоятельно призывать те государства, которые представляют свои доклады Комитету с опозданием, к тому, чтобы они представили такие доклады как можно быстрее |
In these circumstances, the Chairperson would be expected to report progress to AC.2 WP.29 at the earliest opportunity. | В этих условиях предполагается, что Председатель в кратчайшие возможные сроки доложит WP.29 AC.2 о ходе рассмотрения. |
But the ice itself is the object of most interest, though you must improve the earliest opportunity to study it. | Но лед сам объект представляет наибольший интерес, хотя вы должны улучшить первой же возможности его изучать. |
In view of the uncertainty of this estimate, the Advisory Committee requests an update of this information at the earliest opportunity. | С учетом неопределенности этой сметы Консультативный комитет просит представить ему как можно скорее обновленную информацию по этому вопросу. |
I should like to appeal to those countries that have not yet done so to sign it at the earliest opportunity. | Я хотел бы призвать те страны, которые этого пока не сделали, подписать ее незамедлительно. |
His delegation called on States that had not yet done so to become parties to the Convention at the earliest possible opportunity. | Делегация его страны призывает государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Конвенции как можно скорее. |
The Committee intends to revert to the question of common staff costs and quot other common staff costs quot at the earliest opportunity. | При первой же возможности Комитет намерен вернуться к вопросу об общих расходах по персоналу и quot другим общим расходам по персоналу quot . |
Japan, for its part, has been accelerating domestic procedures with a view to ratifying the Convention and the Agreement at the earliest opportunity. | Япония, со своей стороны, ускоряет внутренние процедуры с целью скорейшей ратификации Конвенции и Соглашения. |
You wim' don't know everything, said Mr. Hall, resolved to ascertain more about the personality of his guest at the earliest possible opportunity. | Вы WIM не знаю все , сказал г н Холл, решил выяснить больше о Личность его гостем в первой же возможности. |
The earliest cell phones, the earliest personal computers were invented in the 1970s. | Первые сотовые телефоны, первые персональные компьютеры были изобретены в 1970 х. |
The earliest generation (e.g. | Несколько позднее (в 1960 г. |
The Earliest English Kings . | The Earliest English Kings . |
As a result, the banks have been focused on returning the bailout funds at the earliest opportunity, rather than using them to boost lending. | В результате банки сконцентрировались на том, чтобы вернуть средства из фондов срочной помощи при первой же возможности, а не использовать их, чтобы поддержать кредитование. |
There is no need to have widespread adoption before application, and bringing the convention into force at the earliest opportunity will promote its use. | There is no need to have widespread adoption before application, and bringing the convention into force at the earliest opportunity will promote its use. |
In paragraph 131 of its report, the Board encouraged UNFPA to further improve its ICT strategy and have this approved at the earliest possible opportunity. | В пункте 131 своего доклада Комиссия настоятельно рекомендовала ЮНФПА продолжить совершенствование своей стратегии в области ИКТ и утвердить ее в максимально короткие сроки. |
In planning, the programme should be contacted at the earliest opportunity with an indication of the number of Volunteers and skills that are being sought. | Что касается планирования, то следует устанавливать контакты с этой программой как можно раньше и указывать требуемое количество добровольцев и необходимые специальности. |
A History of Earliest Italy . | A History of Earliest Italy . |
It is my earliest memory. | Это мое первое воспоминание. |
At your earliest convenience. Yes. | Как только будет возможно. |
These are the earliest streets discovered in Israel and among the earliest streets built by man. | Это самые ранние улицы, обнаруженные в Израиле, и одни из самых ранних созданных человеком улиц. |
(d) Continue to urge States which have missed the deadlines for submission of their respective reports to the Committee to submit these at the earliest opportunity | d) будет продолжать настоятельно призывать государства, которые не представили свои доклады Комитету в установленные для них сроки, представить такие доклады при ближайшей возможности |
We renew our call to all States, without exception, that have not done so, to accede to or ratify the Rome Statute at the earliest opportunity. | Мы вновь обращаемся с призывом ко всем без исключения государствам, которые еще не сделали этого, присоединиться к Римскому статуту или ратифицировать его при первой возможности. |
In conclusion, I want to assure the Assembly that Australia stands ready to contribute to the discussion and resolution of these issues at the earliest opportunity. | В заключение я хотел бы заверить Ассамблею в том, что при первой возможности Австралия готова внести свой вклад в обсуждение и принятие решений по данным вопросам. |
The earliest civilizations arose in Mesopotamia. | Ранние цивилизации возникли в Месопотамии. |
What is your earliest childhood memory? | Какое твоё самое раннее детское воспоминание? |
You are the earliest fo all. | Ты раньше всего это. |
You are the earliest of all. | Ты раньше всего это. |
Reintegration activities should be financed from voluntary contributions and the Secretary General should continue his efforts to secure donor contributions for reintegration at the earliest possible opportunity. | Деятельность в связи с реинтеграцией должна финансироваться на основе добровольных взносов, и Генеральному секретарю необходимо продолжать свои усилия в целях обеспечения поступления от доноров взносов на цели реинтеграции при самой первой возможности. |
If they have left the area during the hostilities, it is predictable that they will return at the earliest opportunity and be at risk from unexploded submunitions. | Если же они покинули данный район во время боевых действий, то вполне очевидно, что при первой же возможности они вернутся и неразорвавшиеся субзаряды будут для них источником опасности. |
In paragraph 131, the Board of Auditors encouraged UNFPA to further improve its information and communications technology strategy and have this approved at the earliest possible opportunity. | В пункте 131 Комиссия ревизоров настоятельно рекомендовала ЮНФПА продолжить совершенствование своей стратегии в области ИКТ и утвердить ее в максимально короткие сроки. |
(f) Continue to urge States late in submitting reports to the Committee to submit these at the earliest opportunity, including through a proactive dialogue with States concerned | f) будет продолжать настоятельно призывать государства, которые не представили свои доклады Комитету в установленные сроки, представить такие доклады при первой возможности, в том числе посредством инициативного диалога с соответствующими государствами |
In subparagraph (l), the Assembly requested the Secretary General to report on actions taken to implement the resolution at the earliest opportunity during its forty seventh session. | В подпункте l Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад о мерах, принятых в осуществление этой резолюции, как только для этого представится возможность на ее сорок седьмой сессии. |
The Mission would incorporate elements of the NMOG II forces already in place in the current DMZ (see annex I) under its command at the earliest opportunity. | Под командование Миссии в возможно кратчайшие сроки будут переданы элементы сил ГНВН II, которые уже размещены в нынешней ДЗ (см. приложение I). |
As far as Gibraltar was concerned, the Brussels Agreement was now totally irrelevant and should be formally abandoned by the United Kingdom and Spain at the earliest opportunity. | Что касается Гибралтара, то Брюссельское соглашение в настоящее время не имеет никакого значения, и Соединенному Королевству и Испании при первой же возможности следует от него официально отказаться. |
The Board further agrees to meet in an executive session at the earliest appropriate opportunity after UNISTE and to consider such follow up work as might be needed. | Совет постановляет также созвать исполнительную сессию при первой удобной возможности после завершения МСЭТ и рассмотреть любые необходимые последующие меры. |
Mother gets up earliest in my family. | Мама встаёт раньше всех в моей семье. |
Related searches : Earliest Possible Opportunity - Earliest Available - Very Earliest - Earliest Availability - Earliest Evidence - Most Earliest - Earliest Flight - Earliest Delivery - Earliest Appointment - Earliest Known - Earliest Stage - Earliest Time - Earliest Response