Translation of "earn a reward" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Earn - translation : Earn a reward - translation : Reward - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward. | Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду награда верная. |
They are a disgrace, and their destiny is Hell a reward for what they used to earn. | Они являются нечистью и не достойны того, чтобы мусульмане обращали на них внимание. Порицание и наказание не принесут им никакой пользы, и достаточно того, что их пристанищем будет Преисподняя, которую они заслужили своими делами. |
They are a disgrace, and their destiny is Hell a reward for what they used to earn. | Их пристанищем будет Геенна. Таково воздаяние за то, что они приобретали. |
They are a disgrace, and their destiny is Hell a reward for what they used to earn. | Они ведь очень хитрые, мерзкие и неверные. За их грехи и злодеяния их пристанищем станет ад! |
They are a disgrace, and their destiny is Hell a reward for what they used to earn. | Отвернитесь же от них, ибо они мерзостны, а прибежищем им будет ад, ибо они этого заслужили. |
They are a disgrace, and their destiny is Hell a reward for what they used to earn. | Ведь они мерзость, и пристанище им Ад Как воздаяние за то, что сами предварили. |
So they should laugh a little and weep much the reward of what they used to earn. | Пусть же они оставленные позади лицемеры посмеются немного (в этой жизни), и пусть они плачут много (в Огне Ада) в воздаяние за то, что приобретали за неверие и лицемерие ! |
So they should laugh a little and weep much the reward of what they used to earn. | Пусть же они смеются немного, и пусть они плачут много в воздаяние за то, что приобретали! |
So they should laugh a little and weep much the reward of what they used to earn. | Все это позволит им навечно оказаться в пучинах мучительного наказания. Таким будет воздаяние за то, что они исповедовали неверие, лицемерно делали вид, что стали мусульманами, и отказывались от выполнения приказов своего Господа. |
So they should laugh a little and weep much the reward of what they used to earn. | Пусть они мало смеются и много плачут в воздаяние за то, что они приобретали! |
So they should laugh a little and weep much the reward of what they used to earn. | Пусть они пока посмеются, издеваясь над верующими, порадуются, что не выступили в поход, а остались дома. Ведь их смех недолог, ибо он кончится с концом их жизни в земном мире. |
So they should laugh a little and weep much the reward of what they used to earn. | Да посмеются они мало, да поплачут они много в наказание за то, что они заслужили! |
So they should laugh a little and weep much the reward of what they used to earn. | Но пусть они немного посмеются, Ведь им придется много плакать, Как воздаяние за то, что (их дела им) предварили. |
So they should laugh a little and weep much the reward of what they used to earn. | Пускай немного посмеются они но много плакать им придется, в воздаяние за то, что они себе усвоили. |
They shall receive the reward of what they earned and you of what you earn. | Каждому человеку остаются его деяния, и каждый человек получит воздаяние только за свои деяния. Никто не будет отвечать за прегрешения других, и никто не извлечет пользы из набожности и богобоязненности других людей. |
They shall receive the reward of what they earned, and you of what you earn. | О толковании этого аята мы уже говорили. Аллах повторил его для того, чтобы люди не связывали свои надежды с творениями. |
They shall receive the reward of what they earned, and you of what you earn. | Это народ, который уже ушёл ему то, что он приобрёл, а вам то, что вы приобрели. |
Then let them laugh a little they will weep much, as the reward of what they used to earn. | Пусть же они оставленные позади лицемеры посмеются немного (в этой жизни), и пусть они плачут много (в Огне Ада) в воздаяние за то, что приобретали за неверие и лицемерие ! |
Then let them laugh a little they will weep much, as the reward of what they used to earn. | Пусть же они смеются немного, и пусть они плачут много в воздаяние за то, что приобретали! |
Then let them laugh a little they will weep much, as the reward of what they used to earn. | Все это позволит им навечно оказаться в пучинах мучительного наказания. Таким будет воздаяние за то, что они исповедовали неверие, лицемерно делали вид, что стали мусульманами, и отказывались от выполнения приказов своего Господа. |
Then let them laugh a little they will weep much, as the reward of what they used to earn. | Пусть они мало смеются и много плачут в воздаяние за то, что они приобретали! |
Then let them laugh a little they will weep much, as the reward of what they used to earn. | Пусть они пока посмеются, издеваясь над верующими, порадуются, что не выступили в поход, а остались дома. Ведь их смех недолог, ибо он кончится с концом их жизни в земном мире. |
Then let them laugh a little they will weep much, as the reward of what they used to earn. | Да посмеются они мало, да поплачут они много в наказание за то, что они заслужили! |
Then let them laugh a little they will weep much, as the reward of what they used to earn. | Но пусть они немного посмеются, Ведь им придется много плакать, Как воздаяние за то, что (их дела им) предварили. |
Then let them laugh a little they will weep much, as the reward of what they used to earn. | Пускай немного посмеются они но много плакать им придется, в воздаяние за то, что они себе усвоили. |
So leave them alone. They are a disgrace, and their destiny is Hell a reward for what they used to earn. | Отвернитесь же от них (с презрением) ведь они мерзость, и (вечным) прибежищем их (станет) Геенна Ад , в воздаяние за то, что они приобретали за неверие и лицемерие ! |
So leave them alone. They are a disgrace, and their destiny is Hell a reward for what they used to earn. | Отвратитесь же от них ведь они мерзость, и убежище их геенна, в воздаяние за то, что они приобретали! |
That was a nation who has passed away. They shall receive the reward of what they earned and you of what you earn. | То был народ, (в небытие) ушедший, Который возымеет то, что приобрел. |
I earn 100 Euros a day. | Я зарабатываю сто евро в день. |
I earn a lot of money. | У меня много денег. |
Earn a living from your looks? | Зарабатывать своей внешностью? |
You could earn a tidy sum..! | Вы могли бы заработать кругленькую сумму... |
I have to earn a living. | Я должен зарабатывать на жизнь. |
I work and earn a living. | Я работаю и хорошо зарабатываю. |
Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn. | Мужчинам доля воздаяние из того, что они приобрели совершили дел , а женщинам доля воздаяние из того, что они приобрели совершили дел . |
Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn. | Мужчинам доля из того, что они приобрели, а женщинам доля из того, что они приобрели. |
Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn. | Бедный человек, имеющий недостатки, не должен желать того, что получил богач, лишенный этих недостатков. Верующий не должен желать того, чтобы Аллах лишил благ другого человека и одарил ими его самого, поскольку это самая настоящая зависть. |
Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn. | Мужчинам полагается доля из того, что они приобрели, и женщинам полагается доля из того, что они приобрели. |
Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn. | Мужчинам соответствующая доля из того, что они приобрели (деянием или наследством), а женщинам подходящая доля из того, что они приобрели (деянием или наследством). |
Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn. | Мужчинам дарована доля из того, что они приобрели своими деяниями , женщинам также дарована доля из того, что они приобрели. |
Men have a share in what they earn, and women have theirs in what they earn. | Мужчине надлежит все то, что он заслужит, И женщина получит то, что должно ей. |
How much does Tom earn a month? | Сколько Том зарабатывает в месяц? |
Tom used to earn 30,000 a month. | Том раньше зарабатывал тридцать тысяч долларов в месяц. |
I'm old enough to earn a living. | Я уже достаточно большой, чтобы заработать на жизнь. |
One has to earn a living sometime. | Пришлось зарабатывать на жизнь. |
Related searches : Earn A Master - Earn A Title - Earn A Grade - Earn A Subsistence - Earn A Badge - Earn A Place - Earn A Livelihood - Earn A Rebate - Earn A Name - Earn A Diploma - Earn A Commission