Translation of "easing policy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Easing - translation : Easing policy - translation : Policy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
NEW YORK The European Central Bank has finally launched a policy of quantitative easing (QE). | НЬЮ ЙОРК Европейский центральный банк (ЕЦБ) наконец запустил программу количественного смягчения. |
Second, while monetary policy has limited impact when the problems are excessive debt and insolvency rather than illiquidity, credit easing, rather than just quantitative easing, can be helpful. | Во вторых, поскольку денежная политика имеет ограниченное влияние, когда проблемой являются чрезмерные долги и банкротство, а не неликвидность, полезным может стать кредитное послабление, а не просто количественное смягчение . |
Witness the vitriol and hysteria that accompanied the US Federal Reserve s policy of so called quantitative easing. | Но даже если не рассматривать выравнивающих преимуществ гибких валют, перспектива одной единственной валюты и всесильного центрального банка не особенно привлекательна. |
Monetary policy is constrained by the proximity to zero interest rates and repeated rounds of quantitative easing. | Кредитно денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения. |
Witness the vitriol and hysteria that accompanied the US Federal Reserve s policy of so called quantitative easing. | Доказательством этого являются сарказм и истерия, сопровождавшие политику Федеральной резервной системы США так называемого количественного послабления QE . |
Monetary policy is constrained by the proximity to zero interest rates and repeated rounds of quantitative easing. | Действительно, экономика и рынки теперь сталкиваются не с проблемами ликвидности, а с кризисами кредитования и несостоятельности. |
There is also the risk of policy mistakes by the US Federal Reserve as it exits monetary easing. | Существует также риск ошибок в политике Федеральной резервной системы США, когда она отходит от смягчения денежно кредитной политики. |
Frankfurt is a divided city, policy wise the Bundesbank opposes quantitative easing and negative policy rates, while the European Central Bank is ready to do more. | Франкфурт стал разделённым городом (в смысле выбора политики) Бундесбанк выступает против политики количественного смягчения и негативных учётных ставок, а Европейский центральный банк (ЕЦБ), тем временем, готов двигаться ещё дальше в этом направлении. |
Hard to be Easing | Непростая политика смягчения |
It's easing off Right | утихает верно |
When it recently fell into technical deflation, the European Central Bank finally pulled the trigger on aggressive easing and launched a combination of quantitative easing (including sovereign bond purchases) and negative policy rates. | Когда она недавно попала в техническую дефляцию, то Европейский Центральный Банк наконец нажал на курок агрессивного смягчения и начал комбинацию количественного смягчения (в том числе покупок суверенных облигаций) и отрицательных ставок на рефинансирование. |
QE (quantitative easing, or purchases of government bonds to reduce long term rates when short term policy rates are zero) | КС (количественное смягчение, или покупка государственных облигаций с целью снизить ставки по долгосрочным кредитам, при этом доходность по краткосрочным стремится к нулю) QE, quantitative easing |
Third, monetary policy authorities should specify the criteria that they will use to decide when to reverse quantitative easing, and when and how fast to normalize policy rates. | В третьих, органы, определяющие денежно кредитную политику, должны установить критерии, которые они будут использовать во время принятия решения о том, когда прекращать валютное стимулирование, и когда и насколько быстро нормализовывать нормы экономической политики. |
Quantitative Easing for the People | Количественное смягчение для народа |
The tension was easing up. | Напряжение спало. |
The crucial policy issue ahead, however, is how to time and sequence the exit strategy from this massive monetary and fiscal easing. | Однако, критическая политическая проблема, которую предстоит решить, заключается в том, как рассчитать время и последовательность действий для стратегии выхода из этого масштабного монетарного и финансового стимулирования. |
Having lowered their policy rates to near zero, they have engaged in increasingly extravagant measures such as quantitative easing and forward guidance. | Снизив свои процентные ставки почти до нуля, они занимаются более экстравагантными мерами, такими как количественное смягчение и наводка рынку со стороны ЦБ (forward guidance). |
As the ongoing recession exhausts the traditional instruments of monetary policy, central banks are opting for new rounds of quantitative easing (QE). | Поскольку во время происходящего в настоящее время спада были испробованы все традиционные инструменты финансовой политики, центральные банки используют новые циклы количественного смягчения (QA). |
Furthermore, the Fed has now exited quantitative easing and is showing a willingness to start raising policy rates sooner than markets expected. | Кроме того, ФРС сейчас вышла из количественного послабления и демонстрирует готовность начать повышение политики процентной ставки раньше, чем ожидали рынки. |
Quantitative easing represents one such attempt. | Количественное смягчение одна из подобных попыток. |
A quantitative easing policy in which a central bank buys risky assets can prevent price fluctuations and restore the value of financial wealth. | Политика количественного послабления, в которой центральный банк покупает рискованные активы, может предотвратить колебания цен и восстановить стоимость финансового благосостояния. |
Everyone from foreign finance ministers to cartoon satirists (check out the video quantitative easing explained ) to Sarah Palin has ripped into the policy. | Все, начиная от иностранных министров финансов и сатириков мультипликаторов (поищите в Интернете видео, которое называется quantitative easing explained объяснение политики количественного послабления) до Сары Пэйлин не поленились бросить камень в эту политику. |
Second, while monetary policy has limited impact when the problems are excessive debt and insolvency rather than illiquidity, credit easing, rather than just quantitative easing, can be helpful. The European Central Bank should reverse its mistaken decision to hike interest rates. | Во вторых, поскольку денежная политика имеет ограниченное влияние, когда проблемой являются чрезмерные долги и банкротство, а не неликвидность, полезным может стать кредитное послабление, а не просто количественное смягчение . |
We shall ease thee unto the Easing. | И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему облегчим все благие дела |
We shall ease thee unto the Easing. | И Мы облегчим тебе для легчайшего. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. Это еще одна благая весть о том, что Аллах облегчит Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, все дела и сделает его шариат и религию легкой. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы направим тебя по самому лёгкому пути во всех твоих делах. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе путь к легкому запоминанию Корана . |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе дороги Наши, |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы будем споспешествовать к успеху твоему. |
The first option, a sharp weakening of the euro, is unlikely, as Germany is strong and the ECB is not aggressively easing monetary policy. | Первый вариант, резкое ослабление евро, маловероятен, поскольку Германия сильна и ЕЦБ не агрессивен в ослаблении денежно кредитной политики. |
As a result, the US Federal Reserve s policy of so called quantitative easing is going south, where it takes the form of foreign exchange intervention. | В результате политика Федеральной резервной системы США так называемого количественного послабления переходит на юг, где она принимает форму интервенций иностранной валюты. |
We shall surely ease him to the Easing. | тому Мы облегчим к легчайшему тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему . |
We shall surely ease him to the Easing. | тому Мы облегчим к легчайшему. |
We shall surely ease him to the Easing. | Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост. |
We shall surely ease him to the Easing. | Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям). |
We shall surely ease him to the Easing. | Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию. |
We shall surely ease him to the Easing. | Мы облегчим путь к легчайшему. |
We shall surely ease him to the Easing. | Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству. |
We shall surely ease him to the Easing. | Тому откроем легкий путь к легкому. |
Moreover, by pushing interest rates toward zero, the current policy of quantitative easing (increasing money supply by buying government securities) has strong, often regressive, income effects. | Кроме того, за счет падения процентных ставок до нуля текущая политика количественного смягчения (увеличения денежной массы путем покупки государственных ценных бумаг) имеет сильные, нередко регрессивные, эффекты дохода. |
Easing monetary policy won t solve this kind of crisis, because even moderately lower interest rates cannot boost asset prices enough to restore the financial system to solvency. | Смягчение кредитно денежной политики не сможет разрешить подобный кризис, потому что даже значительно более низкие процентные ставки не смогут ускорить рост цены на активы насколько сильно, чтобы восстановить платёжеспособность финансовой системы. |
Abdel Rahman had reportedly been granted entry on humanitarian grounds (illness and death of his mother), as part of a policy of easing restrictions concerning family visits. | Разрешение на въезд было дано Абдель Рахману по гуманитарным соображениям (болезнь и смерть его матери) в рамках политики смягчения ограничений, касающихся посещения семей. |
Quantitative easing works by increasing the value of wealth. | Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей. |
Related searches : Monetary Easing Policy - Quantitative Easing Policy - Monetary Policy Easing - Easing Measures - Easing Bias - Easing Off - Fiscal Easing - Further Easing - An Easing - Easing Concern - Easing Effect - Easing Inflation