Translation of "effective capacity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Weak institutional capacity has sometimes prevented effective responses.
Однако слабость организационного потенциала в некоторых случаях не позволяет применять ответные меры противодействия.
C. Staff often lacks capacity for effective information management
Персонал часто не в состоянии эффективно управлять информационными потоками
(vii) Providing the support and capacity for governing structures to make effective decisions
vii) предоставление руководящим структурам поддержки и ресурсов для принятия эффективных решений
Effective implementation of ICTs enable enterprises to improve capacity, productivity and competitiveness through
маркетинга и реализации экспортной продукции через Интернет и
Since then, the CSCE has steadily developed its capacity for taking effective action.
В последующий период СБСЕ неуклонно наращивала свой потенциал по принятию эффективных действий.
Acknowledging that community capacity building is an essential component of an effective drug policy,
признавая, что наращивание потенциала общин является важным компонентом эффективной политики в области наркотиков,
In order to be effective, multilateralism needs adequate capacity and the willingness to act.
Для того, чтобы быть эффективной, многосторонность нуждается в соответствующем потенциале и готовности действовать.
To be effective, this headquarters would need a comprehensive information processing and planning capacity.
Для обеспечения эффективной деятельности таких штабов их нужно будет оснастить современным информационным и аналитическим потенциалом.
Such presence can only contribute to better coordination, strengthening our capacity, a more effective use of resources and an effective delivery of assistance.
Такое присутствие могло бы лишь способствовать лучшей координации, укреплению нашего потенциала, более эффективному использованию ресурсов и эффективному предоставлению такой помощи.
The creation of such a capacity will make the EU a more effective transatlantic partner.
Наличие соответствующих ресурсов в Европе позволит ЕС стать более эффективным трансатлантическим партнером.
Acknowledging that community capacity building is an essential component of effective drug policies and programmes,
признавая, что наращивание потенциала общин является важным компонентом эффективной политики и программ в области наркотиков,
Effective capacity building, resources, and commitment will be necessary at both national and local levels.
Как на национальном, так и на местном уровнях потребуются эффективные меры по укреплению потенциала, ресурсов и приверженности.
(b) an operations based, cost effective capacity for delivery within a rapid response environment and
b) наличия оперативного и эффективного потенциала по осуществлению проектов в условиях быстрого реагирования и
(k) Ensure effective capacity for building, operating and maintaining sanitation and sewerage systems, including by
k) обеспечивать реальные возможности для создания, эксплуатации и технического обслуживания санитарных и канализационно очистных систем, в том числе посредством
(f) Provision of advisory services and capacity building assistance for effective macroeconomic and social protection policies.
f) предоставление консультативных услуг и помощи в укреплении потенциала в целях осуществления эффективной макроэкономической политики и политики социальной защиты.
There was clear consensus on how community capacity building was an essential component of effective drug policy.
Было выражено общее мнение, что наращивание потенциала общин является важной составляющей эффективной политики в отношении наркотиков.
Measures were adopted to make the capacity of the Security Forces for mobilization and response more effective.
Были также приняты меры для укрепления потенциала сил безопасности с целью сделать более эффективными их мобилизацию и ответные операции.
There was clear consensus on how community capacity building was an essential component of effective drug policy.
Было выражено общее мнение о том, что наращивание потенциала общин является важным элементом эффективной политики в отношении наркотиков.
The ICC has the mandate, the capacity and the funding necessary to ensure swift and cost effective prosecution.
МУС располагает мандатом, потенциалом и средствами, необходимыми для обеспечения оперативного и эффективного судебного преследования.
Building the general capacity of the Australian Public Service to provide more effective service delivery to indigenous peoples
расширить возможности австралийской государственной службы в целом, чтобы повысить эффективность обслуживания в интересах коренных народов.
Marketing capacity Selling capacity Distribution capacity
Возможности маркетинга Объем продаж Объем распределения
This calls for, inter alia, an improved capacity to assess conflict situations, effective planning and management of peacekeeping operations and quick and effective responses to any Security Council mandate.
Это требует, в частности, укрепления потенциала по оценке конфликтных ситуаций, эффективного планирования миротворческих операций и управления ими, а также оперативного и действенного реагирования на любые мандаты Совета Безопасности.
Of course, international legitimacy can be a vacuous concept when not backed by the capacity to use effective force.
Конечно, международная законность может быть пустым понятием, если она не подкрепляется способностью использовать эффективную силу.
Recognizing that building national and local preparedness and response capacity is critical to a more predictable and effective response,
признавая, что обеспечение готовности и создание потенциала противодействия бедствиям на национальном и местном уровне имеет принципиальное значение с точки зрения более предсказуемого и эффективного на них реагирования,
Also related to security is the capacity to convey the right messages to the population in an effective manner.
С обеспечением безопасности связана также способность эффективно распространять в среде населения надлежащую информацию.
At the same time, various arrangements for ensuring effective transfer of know how and capacity building are being pursued.
В то же время предпринимаются различные меры по обеспечению эффективной передачи quot ноу хау quot и созданию необходимых возможностей.
Land locked countries depend heavily on effective trade and transport facilitation and require adequate transport infrastructure, an enabling legal framework, an effective administrative setting, and human resources and ICT capacity.
Не имеющие выхода к морю страны особо заинтересованы в эффективном упрощении процедур торговли и перевозок, и им требуются адекватная транспортная инфраструктура, благоприятный нормативно правовой климат, действенные административные механизмы, кадры и ИКТ.
This includes the need for effective extension services adequate resources and facilities for research and development and necessary human capacity.
Речь идет, в частности, о потребности в эффективных услугах лесохозяйственного просвещения адекватных ресурсах и материальном обеспечении научных исследований и разработок и необходимом кадровом потенциале.
Develop and make available extension programs through university or other appropriate venues to assure effective capacity building at all levels.
Разработка и распространение информационно просветительских программ через высшие учебные заведения или по другим соответствующим каналам для обеспечения эффективного укрепления потенциала на всех уровнях
the K coefficient 7.2.5. the effective refrigerating capacity 3 at an outside temperature of 30 C and an inside temperature
7.2.5 полезную холодопроизводительность3 при наружной температуре 30 С
The evaluation concludes that UNDP lacks both the capacity and the institutional framework for a systematic, effective gender mainstreaming approach.
Оценка содержит вывод о том, что ПРООН не располагает ни возможностями, ни институциональными рамками для выработки какого бы то ни было систематического и эффективного подхода в отношении актуализации гендерной проблематики.
Therefore, we should ensure that the United Nations has an effective capacity for peacekeeping operations to meet the growing demands.
Поэтому мы должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций располагала эффективным потенциалом проведения миротворческих операций для удовлетворения растущих потребностей в них.
One of the most crucial elements in any functioning system of cooperative security is an effective capacity for preventive diplomacy.
Одним из наиболее важных элементов в любой действующей системе коллективной безопасности является эффективный потенциал превентивной дипломатии.
One of the most crucial elements in any functioning system of cooperative security is an effective capacity for preventive diplomacy.
Одним из важнейших элементов любой действующей системы совместной безопасности является наличие реального потенциала по осуществлению мер превентивной дипломатии.
Capacity building the missing link in African development. Transcript of address to the African American Institute Conference on quot African Capacity Building Effective and Enduring Partnership quot , Reston, Virginia, 20 May 1993.
Capacity building the missing link in African development Transcript of address to the African American Institute Conference on quot African Capacity Building Effective and Enduring Partnerships quot , Reston, Virginia, 20 May 193.
Mr. Kaj Bärlund, Director of the Environment and Human Settlements Division, UNECE, highlighted the importance of capacity building for effective implementation.
Директор Отдела окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК ООН Кай Барлунд уделил в своем выступлении особое внимание важному значению наращивания потенциала для эффективного осуществления.
Health sector specific bottlenecks and other institutional and macroeconomic absorptive capacity constraints often preclude the effective use of available external funding.
Проблемы, присущие сектору здравоохранения, и другие трудности, связанные с потенциалом освоения ресурсов на институциональном и макроэкономическом уровне, часто препятствуют эффективному использованию имеющихся источников внешнего финансирования.
Africa's capacity to harness opportunities for the establishment of durable peace by deploying and undertaking effective peacekeeping operations must be supported.
Следует оказать поддержку африканскому потенциалу в деле использования возможности по установлению прочного мира путем развертывания и осуществления эффективных операций по поддержанию мира.
Read capacity Returns storage capacity.
Read capacity возвращает ёмкость устройства.
In particular, we are urgently examining how we ourselves can improve our own capacity to deliver effective civilian protection in such cases.
В частности, мы срочно взялись за изучение того, как мы сами можем усовершенствовать свой собственный потенциал эффективно оберегать своих граждан в подобных случаях.
Several speakers highlighted the need for training and capacity building as well as exchange and sharing of best practices for effective cooperation.
Некоторые ораторы подчеркнули необходимость подготовки кадров и создания потенциала, а также обмена оптимальными видами практики для обеспечения эффективности сотрудничества.
Effective international cooperation can also strengthen capacity building for early childhood, in terms of policy development, programme development, research and professional training.
Эффективное международное сотрудничество также может содействовать укреплению потенциала по решению проблем раннего детства с точки зрения разработки политики и программ, проведения исследований и обеспечения профессиональной подготовки.
IADB highlighted elements of a consent based approach to include capacity for negotiation, effective safeguards against adverse effects, and balancing of needs.
МАБР подчеркнул такие элементы основывающегося на согласии подхода, как обеспечение возможностей для проведения переговоров, наличие эффективных гарантий недопущения отрицательного воздействия и сбалансированный учет потребностей.
It stressed the importance of cooperation and coordination to ensure the most effective utilization of resources, building on national capacity wherever possible.
Она подчеркивает важное значение сотрудничества и координации в целях обеспечения максимально эффективного использования ресурсов с опорой, когда это возможно, на национальный потенциал.
Effective headquarters arrangements for joint non core resource mobilization will be backed up by a substantially strengthened resource mobilization capacity within UNCDF.
Эффективные договоренности на уровне штаб квартир о совместной мобилизации неосновных ресурсов будут подкрепляться значительным расширением потенциала мобилизации ресурсов в рамках ФКРООН.

 

Related searches : Effective Price - Effective Functioning - Effective Response - Effective Length - Effective Yield - Effective Stress - Effective Action - Becoming Effective - Tax Effective - Effective Upon - Effective Costs - Effective Area