Translation of "employment issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The main issues are Safety issues Pollution issues Disposal of waste Employment matters Cost of energy. | Основные вопросы вопросы безопасности вопросы загрязнения захоронение отходов проблемы занятости стоимость производимой энергии. |
The main issues are Safety issues Pollution issues Disposal of waste Employment matters Cost of energy produced. | Основные вопросы вопросы безопасности вопросы загрязнения захоронение отходов проблемы занятости стоимость производимой энергии. |
(f) Studying employment and unemployment problems, issues and prospects | f) изучение проблем, отдельных аспектов и перспектив занятости и безработицы |
Similar provisions to the Employment Equity Act for Employees and Employers and Employment issues not covered by the Employment Equity Act. | Содержит положения, аналогичные положениям Закона о равных возможностях в сфере занятости, касающиеся работников и работодателей, а также затрагивает те аспекты занятости, которые не охвачены Законом о равных возможностях в сфере занятости. |
115. Today, employment issues must be examined in an international context. | 115. Нынешние проблемы занятости должны рассматриваться в международном контексте. |
Encouraging social partners to address jointly social issues relating to employment. | поощрение социального партнерства в целях совместного решения социальных проблем, связанных с занятостью. |
This should raise awareness of unemployment Issues and introduce new approaches to employment promotion, re employment services and training. | Этот проект призван повысить уровень информированности о проблемах безработицы и внедрить новые подходы в деле расширения возможностей трудоустройства, переподготовки безработных и в работе служб занятости . |
United Nations entities were already supporting Governments in employment issues and stressing the importance of mainstreaming employment issues and integrating gender perspectives in all aspects of national strategies. | Учреждения Организации Объединенных Наций уже оказывают поддержку правительствам в вопросах занятости и подчеркивают важность учета проблем занятости и интеграции гендерной проблематики во все аспекты национальных стратегий. |
These issues are addressed by providing education and employment opportunities and leadership trainings. | Эти вопросы решаются путем создания возможностей в области образования и трудоустройства и организации учебных курсов по вопросам руководства. |
Indonesia also seeks to mainstream youth employment issues into local economic development initiatives. | Индонезия также стремится включить вопросы трудоустройства молодежи в местные инициативы экономического развития. |
It trains executives for the institutions of employment support in issues of racial discriminations. | Организация проводит подготовку руководящих кадров для учреждений, занимающихся помощью в трудоустройстве, по вопросам расовой дискриминации. |
Advice will be provided on how to include employment considerations in assessments of environmental issues. | Будут подготовлены рекомендации относительно учета соображений, связанных с обеспечением занятости, при рассмотрении экологических вопросов. |
The National Action Plan for Employment, updated in 2004, was very much concerned with women's issues and had been successful in expanding the employment of women. | Национальный план действий по трудоустройству, дополненный в 2004 году, широко учитывает женскую проблематику и активно способствует улучшению условий трудоустройства для женщин. |
OHRM will revisit such issues as strengthening systems to facilitate spousal employment and flexible working hours. | УЛР вновь рассмотрит такие вопросы, как укрепление механизмов содействия трудоустройству супругов и обеспечению гибкого графика работы. |
Slovakia set up three counselling and information centres to address issues of employment of persons with disabilities. | В Словакии созданы три информационно консультационных центра по вопросам трудоустройства инвалидов. |
We will be asked to rule on the debilitating issues of poverty, meaningful employment and social inclusion. | Нас попросят принять решение по таким вопросам, как нищета, эффективная занятость и социальная интеграция. |
17 Rizwanul Islam, The nexus of economic growth, employment and poverty reduction an empirical analysis , Issues in Employment and Poverty, Discussion paper 14 (Geneva, ILO. January 2004) , p. 4. | 17 Rizwanul Islam, The nexus of economic growth, employment and poverty reduction an empirical analysis , Issues in Employment and Poverty, Discussion paper 14 (Geneva, ILO, January 2004) , p. |
What are the salient issues raised in the following categories (including the Youth Employment Network's four global priorities)? | Какие основные вопросы были подняты в рамках следующих категорий (включая четыре глобальных приоритета Сети по обеспечению занятости молодежи)? |
The tensions all pertained to the Summit apos s three core issues of social integration, poverty and employment. | Все проявления напряженности так или иначе связаны с тремя основными вопросами, которые будут рассматриваться на встрече в верхах социальной интеграцией, нищетой и обеспечением занятости. |
A greater recognition of the interdependence of social and economic issues and increased attention to social issues is a prerequisite for effectively addressing gender based inequalities in employment. | Более широкое признание взаимозависимости между социальными и экономическими проблемами и повышенное внимание к социальным проблемам являются предпосылкой эффективного решения обусловленных неравенством полов проблем в сфере занятости. |
The recent evolving situation in the region requires flexibility to quickly respond to emerging issues, such as youth employment. | Последние события в регионе обусловливают необходимость гибкого подхода, с тем чтобы оперативно реагировать на вновь возникающие проблемы, одной из которых, в частности, является безработица среди молодежи. |
Its three core issues social integration, poverty and employment were decisive for the internal and external security of nations. | Три ее ключевые вопроса социальная интеграция, бедность и занятость имеют жизненно важное значение для внутренней и внешней безопасности государств. |
Employment particularly manufacturing employment fell in July. | Занятость также сократилась в июле, и особенно занятость в производящих отраслях. |
(f) Full employment, expansion of productive employment | f) полная занятость, расширение масштабов продуктивной занятости |
Employment | Занятость |
(Employment) | ГЛАВА XI |
Employment | Занятость |
The key areas addressed in this report are as follows social policy issues, employment, poverty, homelessness, health care, disability issues, early childhood development and child care, and family violence. | В настоящем докладе рассматриваются следующие ключевые сферы социальная политика, занятость, бедность, бездомность, охрана здоровья, инвалидность, развитие детей в раннем возрасте и уход за детьми, а также насилие в семье. |
The incoming members of the Assembly therefore must address everyday issues employment, healthcare, education, social justice, minority rights, security, etc. | Поэтому новые члены Собрания должны заняться каждодневными вопросами занятость, здравоохранение, образование, социальная справедливость, права меньшинств, безопасность и т.д. |
Employment services and other State agencies are involved in resolving issues associated with labour and the daily lives of women. | Решением вопросов труда и быта женщин занимаются службы занятости населения и другие государственные органы. |
An overview of the UK Experience The International Financial Institution Perspective Legal issues Importance of value for money Employment impact | An overview of the UK ExperienceОбзор опыта Великобритании The IFI perspectiveПерспективы международных финансовых институтов Legal issuesПравовые вопросы Importance of value for moneyВажность отдачи финансовых вложений Employment impactВлияние на занятость |
Employment record (reverse chronological order current employment first) | Профессиональная деятельность |
Bad Handwriting shared an interesting perspective, having attended a meeting organised by the journal Temas (Topics), about issues of self employment | Пользователь под псевдонимом Bad Handwriting после посещения собрания, организованного журналом Temas (Темы), поделилась интересной точкой зрения на проблему самостоятельной предпринимательской деятельности |
27. The programme of action should include mechanisms for exchange of national experience in job creation and on other employment issues. | 27. В программе действий следует предусмотреть механизмы обмена национальным опытом в области создания рабочих мест и по другим вопросам, связанным с занятостью. |
Labour employment | 3. РАБОЧАЯ СИЛА ЗАНЯТОСТЬ |
Employment conditions | Ситуация с занятостью |
Temporary Employment | Временная занятость |
Employment Record | Занимаемые должности |
Employment structure | Структура занятости |
Formal employment | Занятость в формальном секторе 0,1 2,9 |
Employment promotion | Содействие обеспечению занятости |
Employment 42.3 | Занятость |
Productive employment | Производительная занятость |
World Employment Report 2004 2005 Employment, Productivity and Poverty Reduction. | World Employment Report 2004 2005 Employment, Productivity and Poverty Reduction. |
On January 1, 1999 the issues of the Ministry of Employment were transferred to the new Ministry of Enterprise, Energy and Communications (). | С 1 января 1999 года вопросы Министерства занятости были переданы в новое Министерство по вопросам предпринимательства, энергетики и связи. |
Related searches : Employment Related Issues - Employment Law Issues - Employment Sector - Employment Brand - Minor Employment - Employment Report - Casual Employment - Employment Promotion - Employment Gains - Local Employment - Lifetime Employment - Employment Generation - Employment Visa