Translation of "ensures continuity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Continuity - translation : Ensures - translation : Ensures continuity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So we have an in built system within our own lives that ensures some kind of continuity. | Другими словами, у нас есть встроенная система, на протяжении нашей жизни обеспечивающая своего рода непрерывность и целостность. |
The Moscow Treaty basically ensures the continuity of the arms control and nuclear disarmament process and significantly contributes to the Russian Federation's implementation of article VI of the NPT. | Договор о СНП по существу обеспечивает преемственность процесса ядерного разоружения и контроля над вооружениями и является весомым вкладов в выполнение Россией статьи VI ДНЯО. |
ensures appropriate health care | организует надлежащий медицинский уход |
Nuclear deterrence ensures global peace. | Ядерное оружие обеспечивает глобальный мир. |
ensures appropriate psychosocial intervention and treatment | обеспечивает соответствующую психологическую помощь и терапию |
Objective 5 secure business continuity processes. | Цель 5 обеспечение бесперебойного рабочего процесса. |
(20) Improving continuity of traffic flow | 20) Повышение устойчивости транспортных потоков |
Now, it's interesting, because we've embraced this Darwinian view of a continuity in physical evolution, this physical continuity. | Интересный результат. Мы исходим из того, что Дарвин был прав в непрерывности физической эволюции. |
all but ensures they won't retain it. | гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут. |
Instead, it contains language that ensures balance. | Вместо этого он содержит формулировки, обеспечивающие сбалансированность. |
Benefits Ensures thorough coverage of entire market. | Выгоды Обеспечение полного охвата рынка. |
Policy continuity eased this change of regime. | Проводимая политика преемничества облегчила перемену режима. |
It's a question of what's the continuity? | Вопрос в том, что такое целостность? |
This ensures good ride quality at high speed. | Это означает комфортность поездки на высокой скорости. |
Continuity exists between the 2004 and 2005 programmes. | Между программами работы на 2004 и 2005 годы существует определенная преемственность. |
So that's one more element for this continuity. | Итак, это ещё один элемент этой непрерывности. |
Even if there were convincing practice as to the continuity of treaties, a general principle of continuity in such cases seemed unrealistic. | Даже при наличии убедительной практики в отношении непрерывности договоров применение общего принципа непрерывности в таких случаях представляется нереалистичным. |
Ensures that this interface gets activated during boot time | Интерфейс будет активирован при загрузке компьютера. |
In combination with bariatric surgery, this ensures optimum results. | Таким образом, самый эффективный результат достигается в сочетании с бариатрической хирургией. |
But Satan, your crony Ensures you won't be lonely | Но Сатана, наш закадычный друг Ручаюсь, уж он не одинок |
This ensured the continuity of the view of exposure. | Это обеспечило непрерывность обзора экспозиции. |
The Saraswati Flows on the Continuity of Indian Culture. | The Saraswati Flows on the Continuity of Indian Culture. |
Emergency response, information technology, disaster recovery and business continuity | В. Меры реагирования в чрезвычайных ситуациях, информационные технологии, ликвидация последствий бедствий и аварий и обеспечение бесперебойной работы |
The continuity in the thematic thrust is also evident. | Последовательность в тематике также очевидна. |
It merely ensures that the witness' identity is not disclosed. | Гарантируется лишь нераскрытие личности свидетеля. |
Branch offices have local divisions, which ensures convenient customer service. | Эти отделения включают в себя местные подразделения, обеспечивающие удобное для клиентов обслуживание. |
For example, Japanese elites tend to favor continuity over change. | Например, японские элиты имеют тенденцию оказывать предпочтение постоянству, а не переменам. |
Why favor change, when continuity works so well for you? | Зачем же оказывать предпочтение переменам, если постоянство действует на Вас столь благоприятно? |
When revolutions disrupt this continuity, they wreak violence against monuments. | Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников. |
The framework we suggest has the important benefit of continuity. | Предлагаемая нами система имеет важное положительное качество последовательность. |
But this pretense of continuity was just that a pretense. | Но это притворство непрерывности было лишь отговоркой. |
Also of vital importance was the need to ensure continuity. | Кроме того, важнейшее значение имеет преемственность. |
He shall ensure the proper functioning and continuity of government. | Он обеспечивает порядок функционирования государственных органов и континуитет государства. |
(c) Continuity of service (hours of water supplied per day) | c) непрерывность обслуживания (количество часов обеспечения водоснабжением в день) |
This would ensure the long term continuity of the Institute. | Это содействовало бы обеспечению долгосрочного функционирования Института. |
This would ensure the continuity of the follow up process. | Это обеспечит преемственность осуществления процесса отслеживания последующих мероприятий. |
As for the continuity of treaties, the Commission's questions were based on the assumption that such continuity had been consolidated as a principle of international law. | В отношении преемственности договоров вопросы Комиссии основываются на предположении о том, что такая преемственность была утверждена как принцип международного права. |
Only the United States s military and political presence ensures regional stability. | Только военное и политическое присутствие Соединенных Штатов обеспечивает стабильность в регионе. |
Also SPBM ensures that the route followed is shortest path tree. | Также SPBM гарантирует, что сопровождаемый маршрут является деревом кратчайшего пути. |
It ensures equal protection for men and women in such matters. | Закон гарантирует мужчинам и женщинам равную защиту в таких вопросах |
In many other areas, continuity can be expected to trump change. | Во многих других областях вряд ли можно ожидать значительных изменений. |
It provided continuity throughout the dark period of the cold war. | Она обеспечивала преемственность в течение мрачного периода холодной войны. |
The Chief will also be responsible for managing business continuity programmes. | Начальник будет также отвечать за руководство программой обеспечения преемственности в коммерческой деятельности. |
Regrettably the project has not had any continuity at that level. | К сожалению, на этом уровне в отношении данного проекта отсутствовала какая либо преемственность. |
By this I mean, that continuity of statistical production is essential. | Я имею в виду, что очень важна непрерывность статистического производства. |
Related searches : Which Ensures - It Ensures - Ensures Safety - Ensures Adherence - Ensures You - Ensures For - He Ensures - Ensures Compliance - Ensures That - This Ensures - Ensures Confidence - Ensures Consistency