Translation of "which ensures" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Branch offices have local divisions, which ensures convenient customer service.
Эти отделения включают в себя местные подразделения, обеспечивающие удобное для клиентов обслуживание.
ensures appropriate health care
организует надлежащий медицинский уход
89. Ethiopia has recently enacted the Mining Proclamation Act, which ensures land right tenure.
89. Недавно Эфиопия ввела в действие Указ о горнодобывающей промышленности, в котором закрепляется право на владение землей.
Nuclear deterrence ensures global peace.
Ядерное оружие обеспечивает глобальный мир.
Comprehensive legislation ensures security under the law for the individual, which among other things ensures that people who exercise their rights under the Convention are not persecuted in any way.
Всеобъемлющее законодательство обеспечивает соответствующие гарантии, и в частности гарантию того, что люди, осуществляющие свои права по Конвенции, не подвергаются никаким преследованиям.
ensures appropriate psychosocial intervention and treatment
обеспечивает соответствующую психологическую помощь и терапию
NPT is a time tested, vitally important international instrument which ensures global and regional stability and security.
ДНЯО  проверенный временем важнейший международный инструмент, обеспечивающий глобальную и региональную стабильность и безопасность.
This approach, which has been followed successfully over recent years, ensures that the Centre's activities remain relevant.
Такой подход, успешно применявшийся в последние годы, обеспечивает дальнейшую актуальность деятельности Центра.
all but ensures they won't retain it.
гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут.
Instead, it contains language that ensures balance.
Вместо этого он содержит формулировки, обеспечивающие сбалансированность.
Benefits Ensures thorough coverage of entire market.
Выгоды Обеспечение полного охвата рынка.
This ensures good ride quality at high speed.
Это означает комфортность поездки на высокой скорости.
Its orbit is almost perpendicular to the plane of the ecliptic, which ensures that close approaches to planets are rare.
Её орбита почти перпендикулярна к плоскости эклиптики, поэтому близкие подлёты к планетам для неё очень редки.
Today, a new constitutional order is in place, which ensures, in principle, ethnic and gender balance in democratically elected institutions.
Сегодня сложился новый конституционный порядок, который обеспечивает в принципе этническую и гендерную сбалансированность в демократически избранных институтах.
Ensures that this interface gets activated during boot time
Интерфейс будет активирован при загрузке компьютера.
In combination with bariatric surgery, this ensures optimum results.
Таким образом, самый эффективный результат достигается в сочетании с бариатрической хирургией.
But Satan, your crony Ensures you won't be lonely
Но Сатана, наш закадычный друг Ручаюсь, уж он не одинок
It merely ensures that the witness' identity is not disclosed.
Гарантируется лишь нераскрытие личности свидетеля.
The preferred methodology for such voluntary repatriation operations is a memorandum of understanding which ensures a framework for safe and sustainable return.
Предпочтительным способом для осуществления таких операций по добровольной репатриации является заключение меморандума о взаимопонимании, который обеспечивает основу для безопасного и устойчивого возвращения.
Nowadays, gas pipelines even cross straits joining continents, like that of Gibraltar which ensures the supply of gas from Algeria to Europe.
Сегодня газопроводы даже пересекают проливы между соседними континентами, в качестве примера можно привести Гибралтар, где обеспечивается поставка газа из Алжира в Европу.
Only the United States s military and political presence ensures regional stability.
Только военное и политическое присутствие Соединенных Штатов обеспечивает стабильность в регионе.
Also SPBM ensures that the route followed is shortest path tree.
Также SPBM гарантирует, что сопровождаемый маршрут является деревом кратчайшего пути.
It ensures equal protection for men and women in such matters.
Закон гарантирует мужчинам и женщинам равную защиту в таких вопросах
Dean also oversaw the expansion of the Dr. Dynasaur program, which ensures universal health care for children and pregnant women in the state.
Dynasaur , которая обеспечивала всеобщее медицинское обслуживание для детей и беременных женщин в штате.
The burden of all the household tasks usually falls on girls and younger siblings, which ensures that they will never overcome these barriers.
Бремя всех домашних обязанностей ложится на плечи девочек и их младших братьев и сестер. И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
Australia's legal system is underpinned by the rule of law, which ensures that the institutions that are the foundation of Australian society operate effectively.
В основе правовой системы Австралии лежит принцип господства права, обеспечивающий эффективное функционирование институтов, на которых зиждется австралийское общество.
Proportionality State of resource mobilization and deployment, which ensures proportionate funding between regular and other resources in funding operational costs above the base structure.
Увеличение сокращение стоимости, объясняющееся изменениями ставок или конъюнктуры, не связанными с валютной корректировкой или корректировкой на годовые темпы инфляции.
But it was that one act which defines me completely and ensures there'll never be separation between who I am, and what I do.
Это было то, что полностью определяло меня и гарантировало, что между тем, кто я есть, и тем, что я делаю, никогда не будет разделения.
It is the noose that ensures that Cuba remains immobilized and poor.
Это петля на шее страны, не позволяющая Кубе выбраться из состояния застоя и нищеты.
The scrum master ensures that the scrum process is used as intended.
Scrum чётко делает акцент на качественном контроле процесса разработки.
Active participation ensures the transparency needed for the proper implementation of programmes.
Активное участие обеспечивает транспарентность, необходимая для надлежащего проведения программ.
The effective implementation of the first ensures a free choice of candidates.
Эффективное осуществление первого из них обеспечивает свободный выбор кандидатов.
This process ensures completeness of database information at the field office level
Этот процесс обеспечивает полноту содержащейся в базах данных информации на уровне местных отделений
It ensures the fundamental equality of men and women before the law.
Обеспечивается основополагающее равенство мужчин и женщин перед законом.
This process ensures completeness of database information at the field office level
Такой процесс обеспечивает полноту информации, содержащейся в базах данных на уровне отделений на местах
The Ultrafiltration hollow fibre membrane ensures bacteria elimination and other microscopic impurities.
Мембрана ультрафильтрации с системой полых волокон уничтожает бактерии и прочие микроскопические примеси.
A sustained energy management approach ensures efficiency does not deteriorate with time.
Непрерывное управление энергией обеспечит долгосрочную экономическую эффективность.
Government sponsorship ensures that a certain number of people will adopt your product.
Спонсорство со стороны правительства гарантирует, что определенное количество людей примет ваш продукт.
Nationally, we have committed ourselves to a governmental approach that ensures their participation.
На национальном уровне мы взяли обязательство осуществлять такой правительственный подход который обеспечивает ее участие.
The State ensures that justice is not denied due to lack of resources.
Государство обеспечивает, чтобы отказ в правосудии не мотивировался недостатком ресурсов.
It ensures that the court is not subject to undue influence or pressure.
Она обеспечивает, чтобы на суд не оказывалось ненадлежащего влияния или давления.
However, the State ensures a proper follow up of each detainee's health condition.
Само государство обеспечивает надлежащий уход за здоровьем каждого задержанного.
This ensures compliance with obligations arising out of international treaties Brazil is signatory.
Это положение обеспечивает соблюдение обязательств, вытекающих из международных договоров, подписанных Бразилией.
This ensures that all equipment is physically verified at least once a year.
США и была впоследствии взыскана с этого добровольца.
Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services.
Гарантия качества обеспечивает получение клиентом желаемого объема услуг, предусмотренных контрактом.

 

Related searches : Which Ensures That - It Ensures - Ensures Safety - Ensures Adherence - Ensures You - Ensures For - He Ensures - Ensures Compliance - Ensures That - This Ensures - Ensures Continuity - Ensures Confidence - Ensures Consistency