Translation of "enticing away" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Away - translation : Enticing - translation : Enticing away - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That sounds very enticing. | Звучит весьма соблазнительно. |
This is a savvy and enticing claim. | Это находчивое высказывание, и оно звучит заманчиво. |
As before, the Mazda CX 5 looks very enticing. | Как и прежде, Mazda CX 5 выглядит весьма соблазнительно. |
But there's a third possibility, an enticing, intriguing and frightening possibility. | Но есть и третья возможность, манящая, интригующая и пугающая возможность. |
And so for me that was the thing that was so enticing. | Вот что для меня было таким привлекательным. |
This is because natural resources serve as an enticing prize to fight over. | Так происходит потому, что природные ресурсы являются заманчивым призом, за который нужно бороться. |
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. | Это говорю я для того, чтобы кто нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами |
Enticing the nuclear weapon states to give up their arsenals will not be easy. | Соблазнить стран, имеющих ядерное оружие, отказаться от своих ядерных арсеналов не будет легко. |
I've never seen a more enticing woman than the one standing in front of me right now. | Я никогда не видел более соблазнительной женщины, чем та, которая стоит сейчас впереди меня. |
Cafes enticing you to come and have a seat, boutiques and sight seeing cruises on the Vltava. | Вас ожидают кафе, бутики и круизы по реке Влтава. |
A SHUDDER GOES THROUGH ME WHEN I SEE YOU IN THE STREETS ENTICING THOSE POOR YOUNG MEN. | Я каждый раз содрогаюсь, когда вижу вас на улицах, заманивающим этих бедных молодых людей. |
Europe and the U.S. didn't really feel enticing because I knew them too well. So Asia it was. | Европа и США меня не привлекали, потому что я и так их слишком хорошо знаю. Итак Азия. |
Criminal liability is prescribed for enticing minors into prostitution and establishing or keeping a brothel (Criminal Code, art. | Установлена уголовная ответственность за вовлечение несовершеннолетних в занятие проституцией, а также преследуется законом организация и содержание притонов для занятия проституцией (ст.ст. |
Europe and the U.S. didn't really feel enticing because I knew them too well. So Asia it was. | Европа и США меня не привлекали, потому что я и так их слишком хорошо знаю. |
In addition, lawlessness was enticing bandits to cross the border and vandalize and rob properties left by fleeing refugees. | Кроме того, ситуация беззакония подталкивала бандитов к переходу через границу, чтобы грабить и разрушать имущество, оставляемое бегущими беженцами. |
The statistical data do not make it possible to determine the number of persons convicted for enticing minors into prostitution. | Статистические данные не позволяют отдельно выделить из их числа осужденных за вовлечение несовершеннолетних в занятие проституцией. |
Nice weather, a good economy, or lots of resources would be pull factors for lots of people, enticing them to move. | Ясная погода, развитая экономика или избыток ресурсов для многих являются притягивающими факторами, искушающими переехать. |
With all due respect to your daringness and bravado, enticing the hotel's detective into the lion's den is playing with fire. | Отвагой и безрассудной смелостью. Но детектив отеля, заманиваемый в логово льва, это игра с огнём. |
Not even the bizarre idea, reserved for the second stage, of a Palestinian state with temporary borders is enticing for the Palestinians. | Ни даже приберегаемая для второго этапа эксцентричная идея создания палестинского государства с временными границами не привлекает палестинцев. |
Gentlemen, gentlemen, come inside and see Loretta, the beautiful shadow on the Mediterranean screen, enticing, alluring, elusive, provocative, and two francs only. | Заходите к нам и вы увидите Лоретту, богиню Средиземноморья! Соблазнительная, очаровательная, неуловимая, дерзкая и всего два франка! |
The prisoner is charged with enticing Her Majesty... into a game of croquet, and thereby willfully teasing, tormenting, and annoying our beloved | Что они делают? Им пока нечего писать, суд еще не начался. Они записывают свои имена, чтобы не забыть их до конца суда. |
having eyes full of adultery, and who can't cease from sin enticing unsettled souls having a heart trained in greed children of cursing | Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха они прельщаютнеутвержденные души сердце их приучено к любостяжанию это сыны проклятия. |
And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power | И слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы, |
I had thought that I should do this without any plan, that this vacuum of time somehow would be wonderful and enticing for idea generation. | Я думал, что должен уйти в отпуск без всякого плана, что этот временной вакуум чудесным образом приведёт к рождению новых идей. |
Our economic diplomacy has three key objectives, one of which is to secure more markets for our exports and enticing more tourists to visit the country. | У нашей экономической дипломатии есть три основные цели, одна из которых заключается в обеспечении большего количества рынков для нашего экспорта и привлечении большего количества туристов в нашу страну. |
Now, dash away, dash away, dash away all! | Теперь, тире прочь, прочь тире, тире прочь все! |
Run away, run away. | Полетели, полетели. |
Go away, go away. | Отойди, отойди. |
Get away! Get away! | Пришли поглазеть на жизнь в трущобах? |
Go away! Go away! | Убирайтесь, убирайтесь. |
I had thought that I should do this without any plan, that this vacuum of time somehow would be wonderful and enticing for idea generation. It was not. | Я думал, что должен уйти в отпуск без всякого плана, что этот временной вакуум чудесным образом приведёт к рождению новых идей. Не тут то было. |
If Putin s Party were enticing only the usual European populist demagogues, from Nigel Farage in the United Kingdom to Viktor Órban in Hungary, it would be bad enough. | Уже было бы достаточно плохо, если Партия Путина переманила только обычных Европейских демагогов популистов, от Найджела Фараж в Великобритании до Виктора Орбана в Венгрии. |
How do I make it enticing and how do I create an experience and makes it easy and simple and smooth for someone to get into the experience. | Как сделать его заманчивые и как создать опыт и делает его легкой и простой и гладкой для кого то попасть в опыт. |
Get away, boy. Get away! | Что случилось? |
Go away. You go away! | Убирайтесь. |
Fly away, fly away fast! | Мартин, тебе угрожает опасность! Улетай, скорей улетай! |
Come away, Gitano, go away! | Отойди, Хитано! |
In their attempt to sensationalise a story to make it more enticing to an audience, the media neglect the important role they play in creating awareness about sex crimes. | В попытке раздуть из истории сенсацию, чтобы привлечь к ней внимание большей аудитории, СМИ игнорируют важность роли, которую они играют в информировании о половых преступлениях. |
She is fading away, fading away! | Она тает и тает. |
Okuda ran away and stayed away. | Он убежал и уже не вернулся. |
Fly away, little bird, fly away. | Лети, птичка, лети. |
Take him away, take him away... | Уберите его, Уберите его... |
Take him away, take him away... | Уведите его, уведите его... |
Stop it! Go away! Go away! | Что такое? |
Take me away, take me away... | Забери меня, забери... |
Related searches : Enticing Prospect - Enticing Range - Pulling Away - Eat Away - Doing Away - Slide Away - Fritter Away - Tow Away - Melting Away - Blast Away - Square Away - Trade Away