Translation of "environmental effects" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effects - translation : Environmental - translation : Environmental effects - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Projected environmental effects p.a. | Планируемый годовой экологический эффект |
Projected environmental effects p.a. | Планируемый экологический эффект (за год) |
We must discuss their disastrous environmental effects. | Мы должны обсудить вопрос об их исключительно вредном воздействии на окружающую среду. |
This reduces earth return loss and environmental effects. | Это уменьшает потери в земле и снижает экологическое воздействие. |
Assessment of effects on women of environmental policies | III Оценка влияния экологической политики на женщин |
and environmental effects arising out of the use of nuclear | о последствиях для здоровья человека и окружающей среды применения ядерного |
Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, | учитывая пагубные экологические последствия применения ядерного оружия, |
Science, environmental effects and technology and economic assessments under the Montreal Protocol | Наука, экологическое воздействие и технология и экономические оценки в рамках Монреальского протокола |
on the evaluation of the effects of certain environmental plans and programmes | Укажите адреса соответствующих вебсайтов, если таковые имеются |
Desertification is a global phenomenon with worldwide social, economic and environmental effects. | Опустынивание является глобальным явлением, влекущим за собой социальные, экономические и экологические последствия во всем мире. |
President Park participated in the opening ceremony... ...and discussed the environmental effects | Президент Парк принял участие в церемонии открытия ...и обсуждении его влияния на окружающую среду |
Food life cycle chain and related use of resources and environmental effects | Пищевая цепь и связанное с ней использование ресурсов и экологические последствия |
In cases where there were transboundary environmental effects, international environmental agreements based on the Rio Declaration might be appropriate. | В тех случаях, когда возникает трансграничный экологический эффект, уместным может оказаться использование механизма международных экологических соглашений на основе Рио де Жанейрской декларации. |
There is an increasing awareness of the environmental and health effects of transport. | Аналогичные тенденции характерны и для восточной части европейского региона. |
Effective environmental assessment of the effects of conflict must be utilized more consistently. | Необходимо более последовательно использовать эффективную экологическую оценку последствий конфликтов. |
For advanced digital signal processing and hardware accelerated sound effects, the EFX (Effects Extension) or environmental audio extensions (EAX) can be used. | Для расширенной обработки цифрового сигнала или аппаратного ускорения звука могут быть задействованы EFX (Effects Extension) или EAX. |
The psychological, environmental and socio economic problems it created will have long term effects. | Причиненный им психологический, экологический и социально экономический урон будет иметь долгосрочные последствия. |
Guidelines for the appraisal of the environmental effects of UNIDO projects have been developed. | Разработаны руководящие принципы для оценки экологического воздействия проектов ЮНИДО. |
In many countries and regions, the health effects of environmental degradation (including workplace environmental conditions) are increasingly a cause for grave concern. | Во многих странах и регионах все большую озабоченность вызывает воздействие на здоровье людей деградации окружающей среды (включая экологические условия на рабочих местах). |
Some environmental campaigners argue that, given the effects of global warming, every nation must act. | Некоторые активисты по защите окружающей среды утверждают, что принимая во внимание воздействие глобального потепления, каждая страна должна действовать. |
It offers an answer to rising demand for healthy food with minimal environmental side effects. | Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды. |
The environmental impact and socio economic effects of the construction are also taken into account. | Кроме того, учитывается воздействие строительных работ на окружающую среду и их социально экономические последствия. |
The environmental impacts of effects drilling should be assessed and ways found to mitigate them. | Необходимо производить оценку экологических последствий такого бурения и изыскивать пути его смягчения. |
Studies will be undertaken on the employment and income distribution effects of environmental policies, with special attention to the environmental vulnerability of poor communities. | В будущем будут проведены исследования по вопросу о последствиях экологической политики для занятости и распределения доходов при уделении особого внимания экологической уязвимости бедных общин. |
The downside is that these resources are costly to exploit without important externality effects (environmental consequences). | Оборотной стороной медали является то, что для эксплуатации этих ресурсов без нанесения значительного внешнего ущерба (экологических последствий) необходимы большие средства. |
The implementation of sustainability in tourism can also be supported through the effective implementation of multilateral environmental agreements, which aim to tackle environmental issues, and activities that could have transboundary environmental effects. | МПС охватывают многие вопросы, связанные с туризмом, включая глобальные проблемы, например сохранение биоразнообразия и предотвращение изменения климата, равно как и последствия для трансграничных ресурсов, таких как мигрирующие виды животных и качество воды. |
Environmental effects of oil and gas production are reasonably well studied at shelf depths and many such effects should be qualitatively similar in the deeper waters. | Экологические последствия производства нефти и газа относительно хорошо изучены на шельфовых глубинах, и многие такие последствия должны быть качественно аналогичными при увеличении глубины. |
These economic valuations have not to date taken sufficiently into account the transport related environmental health effects. | В этих экономических оценках еще не в достаточной степени учтены факторы воздействия транспорта на здоровье человека. |
The Working Group particularly noted that the sanitation manager was also made responsible for monitoring environmental effects. | Рабочая группа особо отметила, что на руководителя подразделения по вопросам санитарии была возложена ответственность за мониторинг воздействия на окружающую среду. |
The negative environmental effects of the use of coal far exceed those of the use of oil. | Негативные последствия использования угля для экологии значительно превышают последствия от использования нефти. |
However, we are convinced that this environmental tragedy has effects far beyond the confines of the region. | Однако мы убеждены, что данная экологическая трагедия вышла далеко за рамки региональной. |
For its part, Uganda is committed to addressing all causes and effects of environmental degradation, particularly poverty. | Со своей стороны, Уганда исполнена решимости рассмотреть все причины и последствия ухудшения экологического положения, и, в частности, проблему нищеты. |
Monitoring The Directive requires monitoring of the significant environmental effects of the implementation of plans in order to identify, at an early stage, unforeseen adverse effects. ects. | Консультации Так как Директива нацелена на достижение высокого уровня прозрачности, она предписывает консультации с соответствующими органами власти (в том числе в других странах, если поднимаются трансграничные вопросы)16 и обществом. |
Reviews check the continuing relevance of the environmental policy, update the evaluation of the environmental effects, and check the efficacy of the audits and follow up actions. | Обзоры предназначены для оценки того, насколько сохранилось значение той или иной экологической политики, обновления процедур оценки экологических последствий и проверки эффективности ревизий и последующих мер. |
A4.3.3.2.3 When using a proportion range, the health and environmental hazard effects should describe the effects of the highest concentration of each ingredient, provided that the effects of the mixture as a whole are not available. | A4.3.3.2.3 Если воздействие смеси в целом не изучено и сведения приводятся в виде диапазона содержания, то опасность для здоровья человека и окружающей среды должна описываться, исходя из наибольшего значения концентрации каждого компонента. |
A10.2.3.2.3 When using a proportion range, the health and environmental hazard effects should describe the effects of the highest concentration of each ingredient, provided that the effects of the mixture as a whole are not available. | В том случае, если опасность смеси в целом не изучена, и сведения о составе приводятся в виде диапазонов, то опасность для здоровья человека и окружающей среды должна описываться, исходя из максимального содержания каждого компонента в смеси. |
However, different commodities may cause different amounts of negative environmental side effects or stress on the resource base what is more, the effects differ from country to country. | В то же время разные товары могут оказывать различное отрицательное побочное воздействие на окружающую среду или давление на ресурсную базу, более того, воздействия могут различаться и по странам. |
Environmental modification techniques having widespread, long lasting or severe effects as the means of destruction, damage or injury | средства воздействия на природную среду, которые имеют широкие, долгосрочные или серьезные последствия, в качестве способов разрушения, нанесения ущерба или причинения вреда |
The effects of environmental change may occur only after many years and may be felt halfway around the world. | Последствия изменения окружающей среды могут проявиться только спустя много лет и могут лишь частично ощущаться по всему миру. |
(c) Regional advisers assisted in preparing a study on the production process and environmental effects of cement factories in northern Lebanon and recommended measures to deal with environmental problems. | с) региональные консультанты оказали помощь в подготовке исследования о производственном процессе и воздействии цементных заводов на состояние окружающей среды в северной части Ливана и рекомендовали меры по решению экологических проблем. |
The adverse effects of the sanctions, particularly the long term and indirect ones, are immeasurable because environmental concerns and development issues cannot be viewed only in terms of local effects. | Отрицательные последствия санкций, в частности долгосрочные и косвенные последствия, не поддаются учету, поскольку экологические проблемы и вопросы развития нельзя рассматривать только с точки зрения местных последствий. |
Although the final plan did not result in the least number of negative environmental effects, it stayed true to the plan s initial environmental objectives, namely avoiding impacts to conservation areas. | И хотя выбранный вариант не был самым безопасным в природоохранном отношении, он соответствовал первоначальным целям, то есть был основан на избежании оказания негативного воздействия на заповедные зоны. |
The question is whether the value of the activities undertaken outweighs the inevitable environmental effects and whether it is possible to minimize these effects without undermining the value of the activities. | Вопрос состоит в том, перевешивает ли ценность предпринимаемой деятельности неизбежные экологические последствия и можно ли свести к минимуму эти последствия, не подрывая ценность деятельности. |
Finally, time frames related to energy are usually long centuries for environmental effects or decades for investments to pay off. | Наконец, сроки, связанные с энергетикой, обычно, большие столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции. |
Future economic growth will require additional inputs of fossil fuels, with consequent concern about environmental effects, especially on climate change. | Для будущего роста экономики потребуются дополнительные ресурсы ископаемого топлива, при этом впоследствии возникнут проблемы, связанные с воздействием на окружающую среду, особенно изменением климата. |
Related searches : Adverse Environmental Effects - Potential Environmental Effects - Harmful Environmental Effects - It Effects - Scaling Effects - Effects From - Welfare Effects - Network Effects - Cardiovascular Effects - Systemic Effects - Distributional Effects - Reproductive Effects