Translation of "adverse environmental effects" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A4.3.12.7 Other adverse effects
МКМПОГ Международный кодекс морской перевозки опасных грузов, с поправками.
A10.2.12.7 Other adverse effects
A10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия
serious adverse effects from seabed production
испытывающим серьезные негативные последствия добычи с морского дна
to suffer adverse effects from seabed production
которые, вероятно, пострадают от негативных последствий
Monitoring The Directive requires monitoring of the significant environmental effects of the implementation of plans in order to identify, at an early stage, unforeseen adverse effects. ects.
Консультации Так как Директива нацелена на достижение высокого уровня прозрачности, она предписывает консультации с соответствующими органами власти (в том числе в других странах, если поднимаются трансграничные вопросы)16 и обществом.
Projected environmental effects p.a.
Планируемый годовой экологический эффект
Projected environmental effects p.a.
Планируемый экологический эффект (за год)
Democracy does have significant effects and unfortunately, they're adverse.
Демократия имеет значительные последствия, но, к сожалению, они неблагоприятные.
Ironically, therefore, these industries require the greatest attention and need to be monitored closely for any potential adverse effects and environmental degradation.
Парадоксально поэтому, что именно эти отрасли в наибольшей степени нуждаются в заботе и установлении строгого контроля в отношении потенциального воздействия каких либо отрицательных факторов и ухудшения состояния окружающей среды.
The adverse effects of the sanctions, particularly the long term and indirect ones, are immeasurable because environmental concerns and development issues cannot be viewed only in terms of local effects.
Отрицательные последствия санкций, в частности долгосрочные и косвенные последствия, не поддаются учету, поскольку экологические проблемы и вопросы развития нельзя рассматривать только с точки зрения местных последствий.
In the period since, the adverse effects have been enormous.
А в период после кризиса негативные эффекты были огромны.
Remedying the adverse effects of erosion in a wider context
Преодоление отрицательных последствий эрозии преференций в более широком контексте
Common adverse effects The most common adverse effects are diarrhea (4.8 ), nausea and vomiting (3.6 ), injection site inflammation (2.4 ), headache (2.3 ), rash (1.9 ), and thrombophlebitis (0.9 ).
Наиболее частыми побочными эффектами являются диарея (4,8 ), тошнота и рвота (3,6 ), воспаление в месте инъекции (2,4 ), головная боль (2,3 ), сыпь (1,9 ), и тромбофлебит (0,9 ).
Noting that the hazardous chemicals and pesticides covered by the Convention contribute to poverty through their adverse effects on human health and environmental resources,
отмечая, что использование опасных химических веществ и пестицидов, подпадающих под действие Конвенции, усугубляет проблему нищеты ввиду их пагубного воздействия на здоровье человека и ресурсы окружающей среды,
It should help countries to develop a socio economic surveillance system to mitigate adverse effects of trade competition, environmental degradation and energy supply problems.
ЮНИДО следует оказывать помощь странам в разработке систем социально экономического мониторинга для снижения негативных последствий конкуренции в торговле, ухудшения состояния окружающей среды и проблем с энергоснабжением.
More than 6 billion tonnes of carbon are dumped in the atmosphere every year, leading to possible global warming and other adverse environmental effects.
Более 6 млрд. тонн угля выбрасываются ежегодно в атмосферу, и это приводит к возможному глобальному потеплению и другим негативным экологическим эффектам.
That would have two adverse effects on aggregate demand and employment.
Это может иметь два неблагоприятных воздействий на совокупный спрос и занятость.
Remedying the adverse effects of erosion in a wider context 20
НРС и преференциальная схема Японии 20
Moreover, police campaigns have been seen to have certain adverse effects.
Кроме того, кампании, проводимые полицией, приводили к определенным неблагоприятным результатам.
This has adverse effects on the trade and tourism of SIDS.
Это оказывает неблагоприятное воздействие на сектора торговли и туризма малых островных развивающихся государств.
This has adverse effects on the trade and tourism of SIDS.
Это оказывает неблагоприятное воздействие на торговлю и туризм малых островных развивающихся государств.
27. The UK will also assist developing countries that are especially vulnerable to the adverse effects of climate change with the costs of adaptation to those adverse effects.
27. Соединенное Королевство будет также оказывать помощь развивающимся странам, которые являются особенно уязвимыми по отношению к отрицательному воздействию изменения климата, путем покрытия расходов по адаптации к таким отрицательным последствиям.
We must discuss their disastrous environmental effects.
Мы должны обсудить вопрос об их исключительно вредном воздействии на окружающую среду.
In a few months all these adverse effects will already be felt.
Через несколько месяцев все эти неприятные эффекты уже будут ощутимы.
Adverse effects in children are similar to those that occur in adults.
У детей побочные эффекты такие как и у взрослых.
The adverse effects of sanctions are gradually becoming chronic and long term.
Негативные последствия санкций постепенно приобретают хронический и долговременный характер.
This reduces earth return loss and environmental effects.
Это уменьшает потери в земле и снижает экологическое воздействие.
Assessment of effects on women of environmental policies
III Оценка влияния экологической политики на женщин
If anything, they had adverse effects for him and his life long cause.
Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни.
We have an opportunity, however, to address the adverse effects of climate change.
Вместе с тем у нас есть возможности для борьбы с пагубными последствиями изменения климата.
This has created unimaginable adverse effects on the economy and environment of Bangladesh.
Это привело к невообразимым пагубным последствиям для экономики и окружающей среды Бангладеш.
In addition, valuation and share allocation should not have adverse long term effects.
Кроме того, оценка стоимости и распределение акций не должны иметь долгосрочных негативных последствий.
In particular, we note that there is a growing effort to design and implement measures to prevent, or at least mitigate, the adverse environmental effects of global activities.
В частности, мы отмечаем активизацию усилий по разработке и осуществлению мер по предотвращению или, по крайней мере, смягчению пагубных последствий глобальной деятельности для окружающей среды.
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion
Возможные условия и варианты смягчения отрицательных последствий эрозии преференций для НРС
569. The Committee was also concerned about large scale mining operations in Bougainville without due regard to the rights of the population and the adverse effects of environmental degradation.
569. Комитет выразил обеспокоенность крупномасштабными горными работами в Бугенвиле, Папуа Новая Гвинея, которые проводятся без надлежащего учета прав населения и оказывают неблагоприятное воздействие на окружающую среду.
Iraq further asserts that Iran does not present sufficient evidence to establish the existence of adverse health effects in Iran, or the number of treatments provided as a result of the increased adverse health effects.
Поэтому Группа не выносит никаких рекомендаций в отношении этой подпретензии.
Fiscal stimulus was replaced by austerity, with predictable and predicted adverse effects on economic performance.
На смену финансовому стимулированию пришел режим экономии, с предсказуемыми и предсказанными отрицательными последствиями для работы экономики.
Suddenly Americans long champions of globalization seem concerned about its adverse effects on their economy.
Внезапно американцы давние лидеры процесса озаботились его негативным воздействием на экономику.
The armed conflict in Liberia has had severe adverse effects on the rights of women.
Вооруженный конфликт в Либерии оказал серьезное негативное воздействие на права женщин.
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion 17
Масштабы и значение торговых преференций для НРС на трех основных рынках 5
Obama has, as promised, vetoed the bill, owing to the pipeline's adverse environmental implications.
Обама, как и обещал, наложил вето на законопроект, в связи с неблагоприятными экологическими последствиями трубопровода.
These types of activities, if properly managed, have minimal, if any, adverse environmental consequences.
При надлежащем регулировании эти виды деятельности будут иметь минимальные отрицательные экологические последствия или вообще не будут их иметь.
and environmental effects arising out of the use of nuclear
о последствиях для здоровья человека и окружающей среды применения ядерного
The description of the most important measures for prevention, reduction or elimination of the adverse effects of the planned activity on the environment when the environmental protection consentpermit is granted , and
описание наиболее важных мер по недопущению, уменьшению или ликвидации неблагоприятных последствий запланированной деятельности для окружающей среды в тех случаях, когда экологическое разрешение предоставлено и
Indeed, the economic effects of a second war against Iraq would probably be far more adverse.
В действительности, отрицательное воздействие второй войны с Ираком на экономику, по видимому, может быть еще более сильным.

 

Related searches : Adverse Effects - Environmental Effects - Adverse Tax Effects - Produce Adverse Effects - Adverse Effects For - Adverse Systemic Effects - Adverse Reproductive Effects - Any Adverse Effects - Cause Adverse Effects - Other Adverse Effects - Adverse Side Effects - Potential Adverse Effects - Serious Adverse Effects - No Adverse Effects