Translation of "envisioned system" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Envisioned - translation : Envisioned system - translation : System - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I envisioned it all so vividly. | Я уже всё так хорошо обдумала. |
Marshall originally envisioned Karen Allen for the role. | Гарри Маршалл изначально планировал, что роль достанется Карен Аллен. |
It's a world that Von Neumann himself envisioned. | Тот мир, который представлял сам фон Нойман. |
Ninety five percent of its envisioned cuts never happened. | Девяносто пять процентов от предусмотренного протоколом сокращения так и не произошло. |
An altered horizon of hope was envisioned for the continent. | Перед континентом открылись новые горизонты надежды. |
Lance Guma envisioned the future of the statue when Mugabe falls | Лэнс Гума (Lance Guma) представляет себе будущее статуи, когда Мугабе, наконец, падет |
No Western trained economist could have envisioned China's household responsibility system or township and village enterprises institutional innovations that lie at the core of the Chinese miracle. | Ни один экономист, получивший образование на Западе, не смог бы представить себе существующую в Китае систему семейной ответственности или города предприятия и деревни предприятия структурные новшества, лежащие в основе китайского чуда. |
134. Democracy within the family of nations is a principle that is integral to the system of international relations envisioned in the Charter of the United Nations. | 134. Демократия в семье наций это один из неотъемлемых принципов системы международных отношений, предусмотренной в Уставе Организации Объединенных Наций. |
He initially envisioned a male lead character with a whip and a hat. | Изначально герой задумывался как мужчина, орудующий кнутом и одетый в шляпу. |
I also want to know how you've envisioned the termination of the sex. | Я также хочу знать, что ты чувствуешь после секса? |
Multiply the potential number of attendees, not seats, with the envisioned ticket price. | Умножьте примерную цену билета на количество потенциальных участников (не количество мест!). |
This dark matter can be envisioned as a cloud which surrounds most galaxies. | Эту тёмную материю можно представить себе как облако, окружающее большинство галактик. |
But Khrushchev never envisioned the breakup of the Soviet empire as part of his thaw. | Но Хрущев никогда не предполагал распад Советской империи как часть процесса оттепели, поэтому Красная армия вторглась в Венгрию в масштабе, большем чем масштабы вторжения quot Дня Д quot |
It is envisioned that the collaborations are to be carried out through the Kaplan Project. | Предполагается, что сотрудничество будет осуществляться в рамках проекта Каплан. |
My country shares these perceptions and supports their premises as envisioned by the Secretary General. | Моя страна разделяет такой подход и поддерживает положенные в его основу идеи, в том виде как они были сформулированы Генеральным секретарем. |
There will be little movement toward the ever closer union envisioned in the Treaty of Rome. | Будет небольшое движение в направлении еще более тесного союза , предусмотренного Римским договором. |
Apart from the barbarity of penalties envisioned, the entire Bill is based on a false premise. | Помимо варварского характера предполагаемых наказаний, сам законопроект исходит из ложных предпосылок. |
Effective multilateralism, as envisioned by the Charter of the United Nations, is more important than ever. | Эффективность многосторонней системы отношений, как она предусмотрена в Уставе Организации Объединенных Наций, сегодня имеет значение еще большее, чем когда бы то ни было прежде. |
Institutional and administrational improvements are envisioned by Israel (reporting), Lebanon (monitoring network), and Morocco (administrative structures). | Институциональные и административные улучшения предусмотрены в Израиле (отчетность), Ливане (мониторинговая сеть), и Марокко (административные структуры). |
Its lead inventor was Jeff Hawkins and Jeff, when he first envisioned the Palm Pilot, one of the first things that he did was create a block of wood that was the size of the device that he envisioned. | Его главным изобретателем был Джефф Хоукинс, и Джефф, когда он впервые придумал Palm Pilot, первое, что он сделал это взял деревянный брусок размером с устройство, которое он представлял себе. |
That is how America s founders, such as James Madison and Alexander Hamilton, envisioned that things would work. | Именно таким образом основатели Америки, такие как Джеймс Мэдисон и Александр Хэмильтон, видели эффективность системы. |
In 2009, Obama envisioned a settlement of the conflict through the strong commitment of the international community. | В 2009 году Обама предположил, что найдет урегулирование конфликта в твердой приверженности международного сообщества. |
At first, a radical redesign was envisioned with a completely new wing and Pratt Whitney J75 engines. | Первоначально планировалось полностью переработать крыло и установить новые двигатели Pratt Whitney J75. |
During this journey, he chose a site for the capital of the future state which he envisioned. | Во время этого путешествия он выбрал место для столицы будущего государства, которое он задумал утвердить здесь. |
Over the past few years, however, the way in which these credit schemes are envisioned has changed. | Однако за последние несколько лет взгляды на то, как должны функционировать эти кредитные механизмы, претерпели изменения. |
It is envisioned that it will be necessary to seek replenishment for the fund every two years. | Предполагается, что средства фонда необходимо будет пополнять каждые два года. |
Europe is not yet as whole and free as was envisioned at the OSCE's Paris summit in 1990. | Европа пока еще не настолько едина и свободна, как это замышлялось на парижском совещании ОБСЕ на высшем уровне, проходившем в 1990 году. |
In the event that it does, I intend to adopt the approach for funding envisioned by my predecessor. | В том случае, если он примет такое решение, я намерен принять подход, связанный с финансированием, предусмотренный моим предшественником. |
It is envisioned that the strategy will consist of five principal components, as outlined in the following sections. | Предполагается, что стратегия будет включать пять основных компонентов, вкратце изложенных в следующих разделах. |
Cohen and Stewart also envisioned life in both a solar environment and in the atmosphere of a gas giant. | Коэн и Стюарт также рассмотрели возможность жизни в атмосфере газовых гигантов и даже на Солнце. |
As to the spirit envisioned by NEPAD, Africa's partners have also been increasing their commitment to support Africa's efforts. | Что касается духа, воплощенного в НЕПАД, то партнеры Африки также демонстрируют все большую приверженность оказанию содействия усилиям Африки. |
We view with satisfaction the new approach of dealing collectively with hotbeds of tension, as envisioned by the Charter. | Мы с удовлетворением отмечаем новый подход на основе коллективных усилий в ликвидации очагов напряженности, как это и предусмотрено Уставом. |
The majority of de mining operations occur in countries in which no peace keeping operation exists or is envisioned. | Большинство операций по разминированию осуществляется в странах, где операции по поддержанию мира не проводятся и где такие операции не планируются. |
The Palestinian Arab state envisioned by the United Nations 1947 partition plan, which was to include Gaza, was never established. | Палестинское арабское государство, предусмотренное планом разделения ООН 1947 года, в которое должна была войти Газа, никогда не было создано. |
They envisioned a host of new initiatives, including issuing so called green bonds and shifting assets to clean energy portfolios. | Они предполагают целый ряд новых инициатив, включая выдачи, так называ мых зеленых облигаций и переход портфелей активов чистой энергии. |
I envisioned more, but that's the way it worked out and that's the way we thought we had to go. | Я представлял большее, но именно так случилось и именно так, мы подумали, нам стоило поступить. |
' That fall, she later told Billboard about her plans for the album, saying she already envisioned several aspects of it. | Осенью того же года она сообщила Billboard, что она уже пересмотрела некоторые планы относительно будущего альбома. |
Born out of the horrors of the Second World War, it was envisioned as a temple of tolerance and harmony. | Мы занимаем видное место среди тех, кто выступил в защиту свободного мира. |
It is envisioned that access to information over the Web will continue to grow in popularity in the coming years. | Ожидается, что в предстоящие годы повысится популярность доступа к информации через сеть. |
The United Nations was founded on the age old dream of one world, envisioned for centuries by enlightened human beings. | Организация Объединенных Наций возникла в результате старой, как мир, мечты, которую веками вынашивали просвещенные представители человечества. |
A vigilante group of influential settlers, headed by Abraham Curry, sought a site for a capital city for the envisioned territory. | Группа влиятельных поселенцев во главе с Авраамом Карри занялась поисками места для столицы предполагаемой территории. |
In that respect, Canada believes that human rights should occupy the prominent place envisioned by the very words of the Charter. | В этой связи Канада полагает, что вопросам прав человека следует уделять первоочередное внимание, как это предусматривается в положениях Устава. |
MINUGUA hosted and provided technical advice during consultations, which paved the way for that key programme envisioned by the peace accords. | МИНУГУА проводила и предоставляла технические советы в ходе консультаций, которые позволили подготовить эту важную программу, предусмотренную в мирных соглашениях. |
In that way, the Economic and Social Council would be enabled to play the role envisioned for it in the Charter. | (Г н Виснумурти, Индонезия) и Социальному Совету играть предусмотренную для него в соответствии с Уставом роль. |
San Francisco and London, designers have envisioned ways to better integrate the natural and built environments with climate change in mind. | Сан Франциско и Лондоне, дизайнеры смогли успешно интегрировать естественную и искусственную среду обитания, помня об изменении климата. |
Related searches : Envisioned Future - Envisioned For - As Envisioned - Is Envisioned - Are Envisioned - Be Envisioned - Envisioned Benefits - Can Be Envisioned - Could Be Envisioned - It Is Envisioned - Whole System - Dispatching System