Translation of "establish guidelines" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Both codes establish specific rules and guidelines which must be observed during the campaign.
Оба кодекса предусматривают определенные правила и нормы, которые должны соблюдаться во время кампании.
The Secretariat should establish guidelines, coordinate the training and provide other forms of assistance.
Секретариат, со своей стороны, должен подготавливать руководящие указания и заниматься координацией подготовки персонала и других форм помощи.
However, the United Nations should establish basic guidelines and performance standards, and provide descriptive materials.
Однако Организация Объединенных Наций должна разработать основные руководящие принципы и нормативные требования, а также предоставить наглядные материалы.
Although some States had requested the Committee to establish guidelines on criteria for requesting interim measures, the Committee considered that guidelines could be restrictive.
Хотя некоторые государства просили Комитет принять руководящие принципы для определения критериев принятия временных мер, Комитет считает, что руководящие принципы могут быть слишком ограничительными.
It would be necessary to establish guidelines and methods that are culturally appropriate for verification in indigenous communities
Необходимо было бы установить ориентиры и методы, которые подходят в культурном плане для ориентации контроля в коллективах местного населения
One delegation suggested that UNHCR should establish ethical guidelines and a code of conduct on private sector fund raising.
Одна из делегаций высказала мысль о том, что УВКБ следует разработать этические принципы и кодекс поведения в отношении мобилизации средств частного сектора.
Regional agencies and Member States must share information to establish clear policy guidelines at the regional and subregional levels.
Региональные учреждения и государства члены должны обмениваться информацией для того, чтобы выработать ясные руководящие принципы на региональном и субрегиональном уровнях.
One way forward would be to establish numerical guidelines along the lines of the Maastricht Treaty for conferring G 7 membership.
Одно такое решение заключается в создании численных критериев, подобно руководящим принципам Маастрихтского договора, для присоединения к Большой Семерке.
It would be beneficial to establish such principles or guidelines prior to embarking on an ambitious endeavour to codify such acts.
Было бы целесообразно установить такие принципы или руководящие положения, прежде чем будет предпринята амбициозная попытка кодифицировать такие акты.
It would also be necessary to establish guidelines for the training of, among others, civilian specialized units responsible for supervising elections.
Кроме того, будет необходимо разработать руководящие принципы формирования гражданских и специализированных подразделений, в частности подразделений, которым поручено наблюдение за проведением выборов.
56. Requests the Secretary General, in consultation with Member States, to establish guidelines for the public information function of peace keeping operations
56. просит Генерального секретаря в консультации с государствами членами установить руководящие принципы распространения общественной информации об операциях по поддержанию мира
In paragraph 287 of its report, UNICRI agreed with the Board's recommendations that it assess project performance and establish guidelines and indicators accordingly.
В пункте 287 доклада ЮНИКРИ согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости оценки результатов осуществления проектов и выработки соответствующих руководящих принципов и показателей.
To that end, we believe that this summit must establish the guidelines for our respective States to take increasingly effective and meaningful action.
Мы считаем, что с этой целью данный саммит должен выработать рекомендации для наших соответствующих государств в отношении осуществления более эффективных и значимых действий.
In this spirit, we endorse the principles of the agenda for development and are ready to help establish the guidelines for their implementation.
Аналогичным образом мы поддерживаем принципы повестки дня для развития и готовы содействовать выработке руководящих принципов их осуществления.
Considering the strategic importance of the Indian Ocean, it was essential to establish certain principles and guidelines for naval arms limitation and disarmament.
Учитывая стратегическую важность Индийского океана, необходимо определить принципы и директивы в отношении ограничения военно морских вооружений и разоружения.
Strategic Guidelines
РССП, 2004 2007 годы
Reporting guidelines
МЕТОДЫ РАБОТЫ
General guidelines.
Lineamientos Generales.
(a) Guidelines
а) Руководящие принципы
Edit Guidelines
Посередине
Edit guidelines
Справа
Travel guidelines
Требования к поездкам
(c) Guidelines.
с) Руководящие принципы.
London Guidelines
Лондонские руководящие принципы
(c) Guidelines
с) руководящие принципы
(c) Guidelines
с) Руководящие принципы
The Council shall establish criteria, guidelines and procedures for the transparent operation, among others, of project cycles to be funded by the Special Account.
Совет устанавливает критерии, руководящие принципы и процедуры для транспарентного осуществления, в частности, проектных циклов, финансируемых со Специального счета.
This is also the case with a number of administrative rules and regulations, although a commission has been set up to establish new guidelines.
Это относится также и к ряду административных правил и положений, хотя была создана комиссия для выработки новых руководящих принципов.
Guidelines and Recommendations for River Information Services (RIS Guidelines 2004)
РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ РЕЧНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ СЛУЖБ (РИС)
A set of guidelines would not seek to harmonize officers and director laws across countries or establish uniform approaches or a firm set of provisions.
Свод руководящих принципов не должен быть нацелен на согласование законов различных стран об обязанностях и ответственности должностных лиц и руководителей или на установление единых подходов или разработку жесткого свода норм.
Guidelines and policies
Руководящие принципы и политика
E. Procurement guidelines
Е. Руководящие принципы закупок
Guidelines and Procedures
Руководящие принципы и процедуры
Adoption of guidelines
Утверждение руководящих принципов
Guidelines on implementation
Руководящие принципы осуществления
developing voluntary guidelines.
разработка добровольных руководящих принципов.
(f) Implementation guidelines.
f) руководящие принципы, касающиеся осуществления.
Guidelines and principles
Руководящие принципы и ориентиры
Agreements and guidelines
Соглашения и руководящие принципы
compliance with Guidelines
соблюдение положений Руководящих принципов
compliance with Guidelines
соблюдение руководящих принципов
In these guidelines, the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories are referred to as the IPCC Guidelines.
В настоящих руководящих принципах Пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов упоминаются как Руководящие принципы МГЭИК.
Including programming manuals, UNDP User Guide, MDG guidelines, and other relevant guidelines
Аттестационная карточка 8, 9
This is in line with the guidelines for national systems, which give Parties flexibility to develop and establish their national systems in accordance with their national circumstances.
Это вполне соответствует руководящим принципам для национальных систем, которые предоставляют Сторонам гибкость в разработке и создании их национальных систем с учетом их национальных условий.
Establish a regular bedtime. Establish a regular wake time.
Установите чёткое время, когда вы будете ложиться спать и вставать.

 

Related searches : Treatment Guidelines - Application Guidelines - Industry Guidelines - Basic Guidelines - Branding Guidelines - Practical Guidelines - Safety Guidelines - Clinical Guidelines - Legal Guidelines - Consensus Guidelines - Issue Guidelines - User Guidelines