Translation of "feel sure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'm sure you'll feel better tomorrow.
Я уверен, что завтра ты почувствуешь себя лучше.
I'm sure you'll feel better tomorrow.
Я уверен, что завтра Вы почувствуете себя лучше.
I'm sure you feel more yourself.
Я уверен, ты пришел в себя.
Sure, I can't even feel it.
Конечно. Я это даже не чувствую.
Sure I know how you feel
Конечно, я знаю что ты чувствуешь.
You'll feel better tomorrow morning, I'm sure.
Я уверен, тебе станет легче завтра утром.
I'm sure you feel as I do.
Уверен, ты понимаешь, о чём я.
I feel sure it would be highly popular.
Я уверен, было бы весьма популярны .
Well, I sure feel sorry for Sarah Bernhardt.
Сара Бернхардт будет сожалеть.
Yeah, I sure feel sorry for you, Gunnison.
Да, мне жаль тебя, Ганнисон.
Sherry, are you sure you feel all right?
Шерри, ты себя хорошо чувствуешь?
I'm sure we're going to make Joseph feel very welcome.
Я уверена, что мы окажем Джозефу теплый приём.
Fellas, I'm sure glad you feel this way, but I...
Друзья, мне приятно это слышать, но я..
And I'm sure you'll feel that it's from a safe source.
И, я уверен, вы склонны считать, что она из надёжного источника
I'm sure you will be able to feel it in 2000
Я уверена, ты сможешь почувствовать в 2000
Paradoxically, this is a sure way to make yourself feel miserable.
Как это ни парадоксально, это верный способ заставить себя чувствовать несчастным .
I feel sure you won't regret it. Yes, I hope not.
Я счастлив, что вы изменили своё решение, и уверен, что вы не пожалеете об этом.
Sure do wanna make you feel at home here, all right.
Да уж, гостеприимства здесь хоть отбавляй.
To make sure that we realize it's not about making us feel good.
Мы должны понять, что дело не в том, чтобы мы собой гордились,
But cinema, sure as hell, can make you feel life is worth living.
Но кино, непременно, может заставить вас чувствовать, что жизнь стоит прожить.
I don't know, but I can sure feel a lot of cold air.
Я не знаю, но я чувствую холод.
I'm sure when you get back, you'll feel better and have a happier outlook.
Уверен, что когда ты вернешься, то почувствуешь себя лучше и все предстанет в новом свете.
You sure have a knack of makin' a stranger feel right at home, ma'am.
Вы умеете заставить незнакомца чувствовать себя как дома.
You know how I feel, but are you sure you know what you're doing?
Ты знаешь мои чувства к тебе, но ты отдаешь отчет, что это значит?
That hotel really goes the extra mile to make sure their guests feel at home.
Гостиница и в самом деле прилагает все усилия, чтобы гости чувствовали себя как дома.
I don't know. It's a completely meaningless number, but it sure made us feel bad.
ВВП? Я не знаю. Это ряд совершенно бессмысленной, но она конечно заставил нас почувствовать плохо.
I feel sure he will accept this gesture in the spirit with which it's offered.
Он не сможет не ответить мне... тем же.
I feel sure that with your experience you will guide this session to a successful conclusion.
Я уверен, что с Вашим опытом Вы успешно проведете эту сессию до конца.
I believe that tree was in the secret garden I feel sure it was, she said.
Я считаю, что дерево было в секретный сад я чувствую, что она была , сказала она.
There's one thing you can be sure of. They'll both feel the same way about it.
Можешь быть уверена лишь в одном они скажут одно и то же.
I have something to give you I was sure would make you feel better about yesterday.
У меня есть коечто для вас, я уверен, что это заставит вас поскорее забыть о вчерашнем.
Oh, sure, sure, sure, sure.
Конечно, конечно, конечно.
Sure, sure, sure.
Да, да, да, да.
Sure, sure, sure.
Конечно.
Sure, sure, sure.
Разумеется.
I feel sure that the future will not conceal from us the great difficulties that humanity still faces.
Я не сомневаюсь в том, что в будущем обозначатся те серьезные трудности, с которыми по прежнему сталкивается человечество.
I would feel quite sure of them if they were in the vault at the Bank of Paris.
Надежнее всего хранить их в Парижском банке.
We'll see what we can do, but I feel sure that you can get along with what you have.
Попробую. Хотя вы и так справитесь.
Sure. No. Sure or sure?
Нет, точно или точно!
Are you sure? Sure, sure.
Ты уверен?
Sure, sure.
Конечно.
Sure, sure!
Конечно, конечно!
Sure. Sure.
Конечно.
Sure, sure.
Очень хорошо.
Sure, sure.
Верноверно.

 

Related searches : We Feel Sure - I Feel Sure - Quit Sure - Get Sure - Yeah Sure - Sure Bet - Fairly Sure - Absolutely Sure - Completely Sure - Sure Shot - Sure That - Entirely Sure