Translation of "female labour supply" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Female - translation : Female labour supply - translation : Labour - translation : Supply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Increase in labour supply and extension of the working life | Увеличение ресурсов рабочей силы и продолжительности трудовой деятельности |
Thirty five per cent of all quarrying labour is female. | Тридцать пять процентов работ в карьерах выполняется женщинами. |
Labour supply and demand were a fact of life in contemporary society. | Спрос и предложение на рынке рабочей силы это повседневная реальность жизни современного общества. |
The Female Labour Force Participation while still quite low, is increasing. | Участие женщин в рабочей силе, хотя и находится еще на низком уровне, все же возрастает. |
Most of the female labour force was engaged in the informal sector and not covered by labour regulations. | 56. Большинство работающих женщин заняты в неформальном секторе и не охвачены трудовым законодательством. |
Integration into the European labour strategy would be yet another step towards increasing female participation in the labour force. | Интеграция в общеевропейскую стратегию в области трудовых отношений станет еще одним шагом в направлении увеличения участия женщин в рабочей силе. |
In order to facilitate and promote the acquisition and development of these attributes, active labour market policies are needed to increase the demand for labour, enhance the quality of the labour supply and improve the matching of demand and supply. | Для содействия приобретению и развитию этих качеств и навыков нужна действенная политика на рынке труда, направленная на увеличение спроса на рабочую силу, повышение качества предложения рабочей силы и обеспечение большей сбалансированности спроса и предложения. |
28 Female labour force participation rate is currently half of that of men. | 28 В настоящее время доля женщин в составе рабочей силы составляет половину доли мужчин. |
(c) Studying the determinants and consequences of female participation in the labour force | с) изучение основных факторов, определяющих долю женщин в структуре трудовых ресурсов, и последствий выхода женщин на рынки труда |
The mismatch between labour market demand and supply is partly a result of educational policies. | Несоответствие между спросом и предложением на рынке труда частично объясняется политикой, проводимой в области образования. |
For receiving countries, the migrant workers provide labour in areas where national supply is inadequate. | Для принимающих стран приток рабочих мигрантов позволяет их использовать в областях, где испытывается нехватка национальных кадров. |
Female workers in those fields of industry were protected by the relevant labour laws just like female employees in other industries. | Права женщин, занятых в этих областях промышленности, как и женщин, работающих по найму в других отраслях, охраняются соответствующими законами о труде. |
The system was conceived not so much as a passive labour market policy as a mechanism facilitating the matching of labour supply and demand. | Кроме того, эта система задумывалась как вспомогательный механизм поддержки рынка труда, способствующий установлению контактов между нанимателями и ищущими работу. |
Table 3.8 Ratio of urban female labour by economic sectors in 1989 and 1999 ( ) | Таблица 3.8 Доля городской женской рабочей силы в разбивке по секторам экономики, 1989 и 1999 годы (в процентах) |
The fundamental factor underlying international migration is economic the supply of and demand for qualified labour. | Главный фактор, лежащий в основе международной миграции, имеет экономический характер это предложение квалифицированной рабочей силы и спрос на нее. |
Other human rights issues in Mauritania include female genital mutilation, child labour, and human trafficking. | В Мавритании наблюдаются и другие нарушения прав человека, такие как калечащие операции на гениталиях, детский труд и торговля людьми. |
A number of factors may be responsible for the relatively low female labour force participation rate. | Сравнительно низкий уровень участия женщин в рабочей силе может объясняться рядом факторов. |
Owing to the imbalance between labour supply and demand, unemployment was rising and there were currently around 50,000 unemployed. | В связи с несбалансированностью между спросом и предложением рабочей силы усложняется проблема трудоустройства граждан, в результате чего сегодня в стране насчитывается более 50 000 безработных. |
According to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), female workers are often preferred in labour intensive service industries because they are considered cheap and flexible labour. | По данным Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), в трудоемких секторах услуг предпочтение нередко отдается трудящимся женщинам, поскольку они считаются дешевой и гибкой рабочей силой. |
The generally positive correlation between female education and labour force participation was not applicable to the occupied Palestinian territory. | Обычно позитивная взаимосвязь между уровнем образования женщин и их представленностью на рынке труда не работает на оккупированной палестинской территории. |
Between 2000 and 2004, the government took several steps to increase the quantity and quality of the labour supply in Ontario. | В период 2000 2004 годов правительство реализовало ряд мер по повышению количественных и качественных параметров предложения рабочих мест в Онтарио. |
Moreover, the increased supply of high quality female labor will not incur additional healthcare and pension costs, unlike labor immigration. | Кроме того, растущее предложение высококачественной женской рабочей силы не повлечет за собой дополнительные затраты на здравоохранение и пенсии, в отличие от трудовой иммиграции. |
They include saturated home markets, currency appreciation, cost disadvantages, limited land, limited labour supply, and the need to follow competitors and suppliers. | К их числу относятся насыщение отечественных рынков, повышение валютного курса, неблагоприятная структура издержек, ограниченность земельных ресурсов, ограниченное предложение рабочей силы и необходимость следовать примеру конкурентов и поставщиков. |
The situation in which the female labour force will be found depends, primarily, on the conditions in the economic system. | Положение, в котором будет находиться женская рабочая сила, зависит главным образом от условий в рамках экономической системы. |
Speakers underlined the success in girls' enrolment, and in the fight against child labour and trafficking and female genital mutilation. | Выступающие подчеркнули успех в деле повышения числа девочек, посещающих школу, и в борьбе против детского труда и торговли детьми и с практикой клитородектомии. |
Regarding child protection, a speaker said that more efforts were needed in preventing child labour, particularly with female domestic workers. | Что касается защиты детей, то один из ораторов указал, что необходимо прилагать более активные усилия по предотвращению детского труда, особенно эксплуатации девочек в качестве домашней прислуги. |
Some participants observed that the movement of labour across countries was increasing substantially and that the policies on mode 4 movement of labour to supply services needed to be further examined in WTO discussions. | Некоторые участники отмечали, что движение рабочей силы между странами существенно расширяется и что политика в отношении способа 4 движение рабочей силы с целью предложения услуг требует дальнейшего рассмотрения в ходе дискуссий в ВТО. |
Contractors who regularly supply skilled labour to the United Nations should have briefing packages and be encouraged to develop their own training courses. | Подрядчики, предоставляющие Организации Объединенных Наций на регулярной основе квалифицированных специалистов, должны иметь в своем распоряжении наборы информационных материалов и поощряться к организации своих собственных учебных курсов. |
Ms. Yesildaglar (Turkey) acknowledged that the current rate of female participation in the labour force, 26.6 per cent, was very low. | Г жа Йесилдаглар (Турция) признает, что нынешний показатель участия женщин в рабочей силе, составляющий 26,6 процента, является чрезвычайно низким. |
However, the trend of female participation in the labour market is decreasing, as women are more vulnerable to unemployment than men. | Однако, имеется тенденция к сокращению участия женщин в рабочей деятельности, так как женщины больше подвержены безработице, чем мужчины. |
Supply. | Supply. |
ILO International Labour Office International Labour Organization | СОДЕРЖАНИЕ (окончание) |
Labour | труд |
Labour | Вопросы труда |
Under the Labour Code, enterprises with 150 female workers or more had to open childcare facilities for the children of such workers. | В соответствии с Трудовым кодексом предприятия, насчитывающие 150 или более работниц, обязаны иметь учреждения по уходу за их детьми. |
In manufacturing when the purpose of technology is to replace labour intensive work, female industrial workers can be the group most affected. | В обрабатывающей промышленности, где техника внедряется с целью ликвидировать трудоемкие производства, женщины работницы могут оказаться в группе, которая пострадает больше всего. |
The representative regretted that no data on female headed households were available, but promised that the second periodic report would supply that information. | Представитель выразила сожаление по поводу отсутствия данных относительно домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, однако обещала, что во втором периодическом докладе эта информация будет представлена. |
In recent months, the Kyrgyz Internet space has been awash with discussions about the plight of female labour migrants working abroad in Russia. | За последние месяцы киргизский интернет стал центром обсуждений, касающихся положения девушек, мигрировавших на заработки в Россию. |
In comparison, female property rights and wage labour were relatively uncommon in Europe until the Industrial Revolution in the 18th and 19th centuries. | Для сравнения, женские права собственности и наемного труда были относительно редки в Европе до промышленной революции в 18 м и 19 го века. |
The total share of female participation in the labour force in 2004 was 52 per cent, with 73 per cent working in agriculture. | Общая доля женщин в структуре рабочей силы составляла в 2004 году 52 процента, причем 73 процента были заняты в сельском хозяйстве. |
The total share of female participation in the labour force in 2004 was 47 per cent, with 53 per cent working in agriculture. | Общая доля женщин в структуре рабочей силы составляла в 2004 году 47 процентов, при этом 53 процента были заняты в сельском хозяйстве. |
Labour migration to secure a livelihood is frequently a source of family tension and disintegration, also leading to intensified responsibilities for female members. | Миграция рабочей силы с целью обеспечения средств к существованию зачастую является источником напряженности в семье и причиной ее распада и усиливает бремя ответственности женщин в семье. |
In the regular Labour Force Survey (1992), there were 126,000 female unpaid workers, representing about 70 per cent of all unpaid family workers. | Согласно результатам очередного обзора рабочей силы (1992 год) в стране насчитывалось 126 000 неоплачиваемых работников женщин, что составляет около 70 процентов всех неоплачиваемых работников семейных предприятий. |
3.2.3 A project by the name of Employment Skills Training Project' is being conducted by the Ministry of Employment and Labour to reduce the gap between employer demand for qualified workers and the supply of appropriate qualified Maldivian labour. | 3.2.3 Министерство занятости и труда осуществляет проект под названием Обучение навыкам, пользующимся спросом на рынке труды , нацеленный на сокращение разрыва между спросом и предложением в области занятости на Мальдивских Островах. |
Supply Agreement | 5.2.1 Соглашение о поставке |
Related searches : Female Labour - Labour Supply - Female Labour Participation - Labour Market Supply - Labour Supply Contract - Household Labour Supply - Labour Supply Agreement - Supply Of Labour - Labour Supply Constraints - Labour Supply Curve - Female To Female - Female Connection