Translation of "flagrant breach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A breach.
Брешь.
Breach secured.
Затвор взведён!
A clear definition of what was meant by serious breaches was required, for if it were stated that a serious breach implied the flagrant or systematic violation of an obligation without defining what was meant by flagrant or systematic , that could give rise to differing interpretations.
Когда говорится, что деяние является серьезным, если оно сопряжено с грубым или систематическим невыполнением обязательства , но не указывается, что следует понимать под грубым или систематическим , толкование может быть неоднозначным.
Furthermore, they constitute a flagrant breach of the commitments Iraq entered into by accepting these resolutions, thus defying the will of your esteemed body and that of the international community.
Кроме того, они говорят о грубом нарушении обязательств, которые Ирак взял на себя, признав эти резолюции, и тем самым Ирак отказался выполнить волю Вашего уважаемого учреждения и международного сообщества.
That of itself is flagrant sin.
И довольно в этом (измышлении) явного греха!
That of itself is flagrant sin.
Довольно в этом явного греха!
That of itself is flagrant sin.
Они измышляют величайшую ложь, искажают действительность и выдают истину за ложь, а ложь за истину. Их грех совершенно очевиден, и он обрекает их на ужасное и мучительное наказание.
That of itself is flagrant sin.
Этого достаточно, чтобы совершить явный грех!
That of itself is flagrant sin.
В этом явный грех, раскрывающий их тайные намерения.
That of itself is flagrant sin.
И нет явного греха больше этого!
That suffices for a flagrant sin.
И довольно в этом (измышлении) явного греха!
This was a flagrant breach of article 4.15 of the Algiers Peace Agreement, which states The parties agree that the delimitation and demarcation determinations of the Commission shall be final and binding.
Это явилось грубым нарушением статьи 4.15 Алжирского мирного соглашения, которое гласит Стороны соглашаются с тем, что решения, принятые Комиссией в отношении делимитации и демаркации, носят окончательный и обязательный характер.
Gordon and Breach, 1990.
Publishers, 1990.
New York Gordon Breach.
New York Gordon Breach.
quot grave breach quot ?
нарушение quot ?
That's a breach there.
Это было явное нарушение.
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
Breach of an international obligation
ГЛАВА III
Breach of an international obligation
Нарушение международно правового обязательства
Breach of an international obligation
Нарушение международного обязательства
We've got a security breach!
У нас тут нарушитель!
As a result of a flagrant breach of international law and the violation of the territorial integrity of Azerbaijan, however, thousands of Azerbaijanis had lost their lives and more than 1 million had been internally displaced.
Однако в результате грубого попрания международного права и нарушения территориальной целостности Азербайджана были убиты тысячи азербайджанцев и более одного миллиона человек были перемещены внутри страны.
Breach consisting of a composite act
Нарушение, состоящее из составного деяния
Breach consisting of a composite act
Нарушение, представляющее собой составное деяние
(kl) Breach of Optional Protocol obligations
l) Нарушение обязательств по Факультативному протоколу
We've We have, now, a breach.
Теперь у нас есть пробоина.
Your breach of common decency... Tracy.
Ты нарушила нормы приличия...
Every great castle needs a breach.
Хороший замок должен иметь брешь в стене.
Breach of trust by a bank manager
Злоупотребление доверием со стороны управляющего банком
You're facing a breach of promise suit!
Нас засудят за клевету! А тебя засудят за нарушение обещания!
unto the breach, dear friends, once more
снова ринемся, друзья, в пролом,
It sets high store by healing. The offence has caused a breach in relations and this breach needs to be healed.
Преступление приводит к нарушению взаимоотношений в обществе, и эти отношения следует восстановить.
He remains in breach of his bail conditions.
Он по прежнему нарушает условия освобождения под залог.
Mr Smith is accused of breach of contract.
Г н Смит обвиняется в нарушении договора.
Existence of a breach of an international obligation
Наличие нарушения международно правового обязательства
Existence of a breach of an international obligation
Наличие нарушения международного обязательства
Article 11 Breach consisting of a composite act
Статья 11 Нарушение, представляющее собой составное деяние
God's plud! Up to the breach, you dogs!
К пролому, собаки вы этакие!
Do you think it can breach the wall?
Они смогут пробить стены?
The most flagrant confusion is that which conflates state and nation.
Самая бросающаяся в глаза путаница из числа этих заблуждений это смешение государства и нации.
They stated that it was a flagrant violation of international law.
Они заявили, что это грубое нарушение международного законодательства.
Would you take it by way of calumny and flagrant sin?!
До Ислама, некоторые мужья, когда разводились с женами, ложно обвиняли их в прелюбодеянии, и оставляли брачный дар и любое другое имущество жены у себя .
This is a flagrant violation of the rights of the individual.
Речь идет о вопиющем нарушении прав человека.
That is, you are committing a flagrant violation Federal Law 51.
То есть вы сейчас совершаете грубейшее нарушение федерального закона 51.

 

Related searches : Flagrant Disregard - Flagrant Crime - Flagrant Violation - Subsequent Breach - Serious Breach - Culpable Breach - Limit Breach - Major Breach - Gross Breach - Breach Notification - Suspected Breach