Translation of "flagrant crime" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Crime - translation : Flagrant - translation : Flagrant crime - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a flagrant crime. | А кто приобретет совершит ошибку грех без намерения или грех (намеренно), потом обвинит в нем невинного, тот берет на себя (бремя) клеветы и явного греха. |
And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a flagrant crime. | А кто приобретет поступок или грех, потом обвинит в нем невинного, тот берет на себя ложь и явный грех. |
And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a flagrant crime. | В третьих, он произносит чудовищную ложь, когда пытается оправдать себя и свалить свою вину на невинного человека. В четвертых, в результате этого наказание в этом мире получает не тот, кто его заслуживает, а тот, кто непричастен к совершенному преступлению. |
And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a flagrant crime. | А кто совершил ошибку или грех и обвинил в этом невиновного, тот взвалил на себя бремя клеветы и очевидного греха. |
And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a flagrant crime. | Тот, кто, совершив проступок или грех, обвиняет в нём другого, невиновного (укравший обвиняет в краже другого), совершает два греха ложь, вероломно обвинив другого, и явный грех, совершённый им самим. |
And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a flagrant crime. | А тот, кто совершил проступок или грех и приписал его невиновному, взваливает на себя бремя оговора и явного греха. |
And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a flagrant crime. | Но кто проступок совершит иль грех Потом же обвинит в них тех, кто неповинен, Тот на себя берет и ложь, и явный грех. |
And whoso committeth a delinquency or crime, then throweth (the blame) thereof upon the innocent, hath burdened himself with falsehood and a flagrant crime. | Но кто усвояет себе какой либо поступок или грех и потом клевеща обвиняет в нём невинного тот на себя переносит ложь и явный грех. |
That of itself is flagrant sin. | И довольно в этом (измышлении) явного греха! |
That of itself is flagrant sin. | Довольно в этом явного греха! |
That of itself is flagrant sin. | Они измышляют величайшую ложь, искажают действительность и выдают истину за ложь, а ложь за истину. Их грех совершенно очевиден, и он обрекает их на ужасное и мучительное наказание. |
That of itself is flagrant sin. | Этого достаточно, чтобы совершить явный грех! |
That of itself is flagrant sin. | В этом явный грех, раскрывающий их тайные намерения. |
That of itself is flagrant sin. | И нет явного греха больше этого! |
That suffices for a flagrant sin. | И довольно в этом (измышлении) явного греха! |
E. Crime and crime prevention | Е. Преступность и ее предупреждение |
C. Crime and crime prevention | С. Преступность и ее предупреждение |
E. Crime and crime prevention | Е. Преступность и предупреждение преступности |
(d) Crime prevention and urban crime | d) Предупреждение преступности и преступность в городах |
What a crime. What a crime. | Это же преступление. |
The most flagrant confusion is that which conflates state and nation. | Самая бросающаяся в глаза путаница из числа этих заблуждений это смешение государства и нации. |
They stated that it was a flagrant violation of international law. | Они заявили, что это грубое нарушение международного законодательства. |
Would you take it by way of calumny and flagrant sin?! | До Ислама, некоторые мужья, когда разводились с женами, ложно обвиняли их в прелюбодеянии, и оставляли брачный дар и любое другое имущество жены у себя . |
This is a flagrant violation of the rights of the individual. | Речь идет о вопиющем нарушении прав человека. |
That is, you are committing a flagrant violation Federal Law 51. | То есть вы сейчас совершаете грубейшее нарушение федерального закона 51. |
The Eleventh Crime Congress addressed the issue of crime prevention and urban crime. | На одиннадцатом Конгрессе по предупреждению преступности был рассмотрен вопрос о предупреждении преступности и преступности в городах. |
E. Crime and crime prevention . 102 18 | E. Преступность и предупреждение преступности 102 19 |
The most flagrant violation of children's rights was the sale of children. | Наиболее вопиющим нарушением прав детей является торговля детьми. |
When the pattern of indebtedness became flagrant, strong action would be taken. | Если неуплата приобретает вопиющий характер, приходится принимать решительные меры. |
It is, moreover, a flagrant violation of Article 100 of the Charter. | Кроме того, он представляет собой вопиющее нарушение положений статьи 100 Устава. |
They would in all likelihood not reveal any flagrant miscarriage of justice. | Однако, по всей видимости, в этих материалах вряд ли присутствуют какие либо вопиющие нарушения принципов правосудия. |
This state of affairs has exacerbated situations of injustice and flagrant inequality. | Такое положение вещей обострило состояние несправедливости и вопиющего неравенства. |
Preparation for this crime also constitutes a crime. | 2) Подготовка такого преступления также считается преступлением. |
C. Crime and crime prevention . 66 68 13 | С. Преступность и ее предупреждение 66 68 14 |
C. Crime and crime prevention . 86 88 17 | С. Преступность и ее предупреждение 86 88 17 |
C. Crime and crime prevention . 66 68 14 | С. Преступность и предупреждение преступности . 66 68 14 |
It doesn't concern the Crime Squad. Crime Squad? | У женщины может быть интрижка, и это совсем не касается уголовной полиции. |
A representative for Lawrence told TMZ This is a flagrant violation of privacy. | Представитель Лоуренс сказал TMZ Это наглое вторжение в частную жизнь. |
See, how they invent lies about Allah! That of itself is flagrant sin. | Смотри, как они выдумывают ложь, ссылаясь на Бога но достаточно этого, чтобы видеть в том грех. |
I am surprised at how the sort of flagrant disregard for U.S. traditions. | Я удивлен тем как своего рода вопиющего пренебрежения к традициям США. |
(3) Preparation for this crime also constitutes a crime. | 3) Подготовка такого преступления также считается преступлением. |
(4) Preparation for this crime also constitutes a crime. | 4) Подготовка такого преступления также считается преступлением. |
Her crime? | В чем состояло преступление? |
Crime abounds. | Процветает преступность. |
His crime ? | Какое он, спрашиваете, совершил преступление ? |
Related searches : Flagrant Disregard - Flagrant Breach - Flagrant Violation - Minor Crime - Crime Lord - Crime Drama - Crime Control - Organized Crime - Federal Crime - Wildlife Crime - Crime Fighter - Crime Fiction