Translation of "flowed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Flowed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

French blood has flowed.
Была пролита французская кровь.
Blood flowed from the wound.
Из раны текла кровь.
The river flowed over its banks.
Река вышла из берегов.
And her tears flowed like wine
And her tears flowed like wine
Yes, her tears flowed like wine
Yes, her tears flowed like wine
And when the seas are flowed out,
и когда моря перемешаются (и станут единым морем),
And when the seas are flowed out,
и когда моря перелились,
And when the seas are flowed out,
когда моря перельются и смешаются (или высохнут),
And when the seas are flowed out,
когда моря перельются и соединятся друг с другом после исчезновения преград между ними,
And when the seas are flowed out,
когда сольются воедино моря,
And when the seas are flowed out,
И когда слили свои воды все моря,
And when the seas are flowed out,
Когда моря польются,
Investments from overseas have flowed in rapidly.
Увеличился поток иностранных инвестиций.
Red wine flowed from the two fountains outside.
Из двух фонтанов, расположенных снаружи, текло красное вино.
The city in a sense flowed through it.
(м) Город, в каком то смысле, проплывал через здание.
With her the money flowed, you know it well.
Ты знаешь, как Манон тратит деньги.
A small forest brook flowed between the moss covered trees.
Меж замшелых деревьев струился маленький лесной ручей.
Waters flowed over my head I said, I am cut off.
Воды поднялись до головы моей я сказал погиб я .
And all at once I found myself saying as tears flowed,
И вдруг я обнаружил, что слёзы текут по щекам, а я повторяю
Since they parted, a lot of water has flowed under the bridge.
С тех пор как они расстались, много воды утекло.
Waters flowed over mine head then I said, I am cut off.
Воды поднялись до головы моей я сказал погиб я .
Following criticisms that flowed from women and men alike, one candidate withdrew.
После острой критики, последовавшей со стороны как женщин, так и мужчин, одна из них сняла свою кандидатуру.
ECA data indicates that 80 cents of every dollar that flowed into Africa from foreign sources for economic development flowed back out, suggesting widespread capital flight primarily fuelled by debt.
Данные ЭКА свидетельствуют о том, что 80 центов из каждого доллара, поступающего в Африку из зарубежных источников для целей экономического развития, уходят из страны, что свидетельствует об утечке капитала, обусловленной главным образом задолженностью.
In Spain, for example, money flowed into the private sector from private banks.
Например, в Испании деньги потекли в частный сектор из частных банков.
From that moment on, everything flowed naturally, as if we were old friends.
С того момента у нас все пошло естественно, как будто мы были старыми друзьями.
Others state that the Maeander flowed out of a lake on Mount Aulocrene.
Другие историки утверждали, что Меандр вытекает из озера на горе Авлокрена (Aulocrene).
Hundreds of millions of dollars were spent and flowed to accelerating vaccine manufacturing.
Сотни миллионов долларов были потрачены на ускоренное производство вакцины.
Chan somewhere down when it flowed down to far eastern countries it became Zen .
Чан в какой то момент, когда это начало переходить дальше на восток, превратился в дзен .
Latin America did well when soft money flowed in, but those times are largely over.
Дела в Латинской Америке шли хорошо до тех пор, пока туда текли бумажные деньги, но те времена уже в основном прошли.
Subsistence flowed according to their goodwill and was supported by conventions of sharing and trust.
Средства к существованию поступали в зависимости от их доброй воли, и вся система основывалась на соглашениях о справедливом распределении и доверии.
Chinese savings flowed not into creating new assets, but into financial speculation and consumer binges.
Китайские сбережения вливались не в создание новых активов, а в финансовую спекуляцию и разгулы в потреблении.
The band liked the way it flowed and decided to try and play it together.
Группе понравилось как получилось и они решили попробовать все вместе ещё раз.
Unfortunately, the funds needed to implement these initiatives have not flowed as rapidly as the rhetoric.
К сожалению, за красивыми речами не последовали средства, необходимые для осуществления этих инициатив.
At the end of June 1989 Kwanzaa was closed, and the water flowed into the tunnel.
В конце июня 1989 р. Кванза была перекрыта, и расходы воды отведены в строительный туннель.
While the money flowed and the economy boomed with a stable currency, everybody went along for the ride.
Пока деньги текли рекой, и ввиду стабильности валюты наблюдался экономический бум, все были довольны.
Current flowed from the battery (1) through a depressed bi directional keyboard switch (2) to the plugboard (3).
Ток шёл от источника питания (часто это была батарея) (1) через переключатель (2) в коммутационную панель (3).
As the crisis struck, capital flowed out of developing countries to shore up damaged balance sheets in advanced countries.
Когда разразился кризис, капитал стал выводиться из развивающихся стран, чтобы подпереть нарушенный финансовый баланс в развитых странах.
It was the speculators whose blood flowed in the streets when they attacked Hong Kong s dollar peg in 1998.
Именно спекулянты пострадали больше всех, когда пытались противостоять искусственному сохранению неизменности курса доллара Гонконгом в 1998 г.
Since the early 1990s, more foreign direct investment (FDI) has flowed into China than to any country except America.
С начала 90 х годов в Китай влилось больше прямых иностранных инвестиций (ПИИ), чем в любую другую страну за исключением Америки.
In this period, when resources flowed to this innovative sector, GDP growth was markedly lower than it was before.
В этот период, когда ресурсы текли в этот инновационный сектор, рост ВВП был заметно ниже, чем раньше.
And she broke out into such a crying fit that her tears flowed out down onto her mother's face.
И она разразилась таким плача подходят, что слезы потекли из ее вниз на Лицо матери.
Indeed, in 2009, more than 1 trillion in private capital flowed to developing countries nine times more than total aid.
Действительно, за 2009 год в развивающиеся страны пришло более 1 триллиона долларов США частного капитала в девять раз больше общей помощи.
When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.
Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, горы таяли от лица Твоего.
Old English adapted and grew as thousands of words flowed in, many having to do with government, law, and aristocracy.
Древнеанглийский язык адаптировался и разрастался по мере притока в него тысяч новых слов, зачастую связанных со сферами правительства и права, а также с аристократией.
Support for the Republic, though it ebbed and flowed constantly during the war, was strongest in the south of the country.
Во время войны в республике возникли политические органы, которые опирались на поддержку большинства населения.

 

Related searches : Flowed Through - Flowed Out - Flowed Down - Flowed From - Flowed Away - Capital Flowed Back - Ebbed And Flowed