Translation of "fluctuation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fluctuation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Exchange rate fluctuation | Колебания валютных курсов |
The fluctuation in prices caused a financial crisis. | Колебание цен спровоцировало финансовый кризис. |
And scientists, amidst complexity, amidst fluctuation and uniqueness. | Учёные же признают сложность, изменчивость, уникальность всех вещей. |
We therefore conclude the universe is not a fluctuation. | Таким образом, мы заключаем, что вселенная это не флуктуация. |
III. ADJUSTMENT FOR CURRENCY FLUCTUATION AND COST OF LIVING | III. КОРРЕКТИРОВКА С УЧЕТОМ ИЗМЕНЕНИЯ ВАЛЮТНЫХ КУРСОВ И УРОВНЯ СТОИМОСТИ ЖИЗНИ |
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal. | Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. |
We therefore conclude the universe is not a fluctuation. | Таким образом, мы заключаем, что вселенная это не флуктуация. |
PSD allowance for exchange rate fluctuation and doubtful accounts receivable | Надбавка ОСЧС на колебания валютных курсов и для покрытия сомнительной дебиторской задолженности |
This scenario predicts that we should be a minimal fluctuation. | Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией. |
You could be a random fluctuation out of the nothingness. | Вы могли бы быть случайной флуктуацией из ничего. |
On the exchange rate, a narrow fluctuation band should be avoided. | Что касается обменного курса, здесь необходимо избегать установления узких пределов колебаний валютного курса. |
This is called a quantum fluctuation and these are virtual particles. | Это называется квантовой флуктуацией, а частицы эти виртуальные. |
This exposes the countries to increased risks of fluctuation in export earnings. | Это подвергает страны повышенному риску колебаний экспортных поступлений. |
This implies a wide fluctuation of C2 expenditure as a share of bilateral expenditure. | Это подразумевает существенные колебания объема расходов по статье С.2 в рамках расходов, покрываемых из двусторонних источников. |
Oil prices rose throughout 2004, with accelerating fluctuation as prices peaked in August and October. | Цены на нефть повышались на протяжении всего 2004 года при одновременном ускорении частоты колебаний, достигнув в августе и октябре своего пикового уровня. |
The annual fluctuation in level is 1.7m, with seasonal highs in May and lows in January. | Ежегодные колебания уровня составляют лишь около 1,7 м с максимальным значением в мае и минимальным в январе. |
Research showed that fluctuation in resource flows to developing countries could be attributed to other factors. | Исследования показывают, что колебание в потоках ресурсов в развивающиеся страны может быть отнесено за счет других факторов. |
If the universe is not a fluctuation, why did the early universe have a low entropy? | Если вселенная не флуктуация, почему ранняя вселенная имела низкую энтропию? |
The exchange rate fluctuation between euro and the United States dollar has been factored into these costs. | В эти расходы были заложены колебания обменного курса между евро и долларом США. |
These include, overhead legal charges, deflation and motisation, currency fluctuation, foreign exchange and a few other incidentals. | Включая накладные расходы... Дефляцию, деноминацию... Колебание курсов валют, долговые обязательства и некоторые другие вещи. |
Its fluctuation is in the upper stream, in the middle of the river and about in the delta. | Протяжение самой реки исчисляется в 2428 км, в Казахстане 1082 км. |
The Rotax Helicon also ended up costing significantly more by production time due to fluctuation in exchange rates. | Когда Rotax наконец закончили проектировку двигателя Helicon, стоимость агрегата также значительно поднялась из за колебания в обменных курсах. |
Following the widening of the ERM fluctuation bands, interest rates were reduced slightly in France, Portugal and Spain. | После расширения диапазона возможных колебаний ставок в рамках ВМ процентные ставки были несколько снижены во Франции, Португалии и Испании. |
Acceptance of such a statement would make international maritime law subject to fluctuation and extinction in this field. | Согласие с таким заявлением было бы равнозначно изменению и отрицанию норм международного морского права в этой области. |
The decline in interest rates following the widening of the mechanism apos s fluctuation band has been too modest. | Снижение процентных ставок после увеличения диапазона колебаний в рамках валютного механизма оказалось слишком небольшим. |
The curvature of space time around the black hole brings to life the quantum mechanical fluctuation, and the black hole radiates. | Искривление пространства времени вокруг чёрной дыры приводит в движение квантово механическую флуктуацию, и чёрная дыра испускает излучение. |
If our order were due to a fluctuation, we would not expect order anywhere but where we have just noticed it. | Если бы наш порядок происходил от флуктуации, мы бы не ожидали увидеть порядок где то еще, кроме как где мы его только что заметили. |
As at present, there would be a central rate with a fluctuation band of 15 on either side to guide market expectations. | Как и сейчас должен быть средний курс и 15 предел колебаний по обе стороны от него для того, чтобы рынок знал, что ожидать. |
Any variance due to fluctuation of those rates is accounted for as income or loss in the statement of income and expenditure. | Любые отклонения вследствие колебания этих курсов учитываются в качестве поступлений или расходов и указываются в ведомости поступлений и расходов. |
Establishment of a reserve fund for additional expenditures arising from currency fluctuation, inflation in non staff costs and statutory cost increases for staff | Создание резервного фонда для покрытия дополнительных расходов, вызванных колебаниями валютных курсов, ростом расходов, не связанных с персоналом, и установленным увеличением расходов по персоналу |
This means that the lowest salary is a variable category and its nominal amount increases or decreases depending on fluctuation of average salary levels. | Это значит, что минимальная зарплата является переменной категорией и ее номинальная величина увеличивается или уменьшается в зависимости от колебаний уровня средней зарплаты. |
Exports are an important part of the Chinese economy, and any global market fluctuation or external shock will certainly have an impact on overall growth. | Экспорт является важной частью китайской экономики, и любое колебание рынка и внешние потрясения, конечно, повлияют на общий экономический рост. |
We have this tendency to think that only solid, material things are really things at all. Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal. | У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами. Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. |
The magnitude of fluctuation in the water level is one to three meters (the highest levels are from May to June and the lowest in April). | Размах колебаний уровня 1,3 м (наивысшие уровни в мае июне, низшие в апреле). |
Minimizing the fluctuation between assets and the present value of liabilities requires matching the characteristics of liabilities with assets with similar characteristics and adjusting for inflation. | Сокращение до минимального уровня колебаний между объемом активов и нынешней рыночной стоимостью пассивов требует обеспечения совпадения характеристик пассивов с аналогичными характеристиками активов с корректировкой на инфляцию. |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts has agreed with the recommendation to include the effect(s) of currency fluctuation starting the next financial report. | Управление по планированию программ, бюджету и счетам согласилось с рекомендацией включать в финансовые отчеты информацию о последствиях колебаний валютных курсов начиная со следующего финансового отчета. |
Chapter IV explores options for addressing the challenge arising from currency fluctuation and contains a proposal for consideration by the SBI at its twenty second session. | В главе IV рассматриваются возможные варианты решения проблемы, вызванной колебаниями валютных курсов, и излагается предложение, представляемое ВОО для рассмотрения на его двадцать второй сессии. |
3. Decides that for peace keeping operations with budgetary requirements not subject to fluctuation there would be consideration and approval of a budget once a year | 3. постановляет, что рассмотрение и утверждение бюджетов операций по поддержанию мира, в рамках которых бюджетные потребности не претерпевают изменений, будет производиться раз в год |
The fluctuation of the euro and the United States dollar also contributed to additional requirements for the 2004 05 budget period under all of the above categories. | Дополнительные потребности в бюджетном периоде 2004 05 года по всем указанным выше категориям возникли также в связи с курсовыми колебаниями курса евро и доллара США. |
To consider options presented by the secretariat on measures to be taken to protect the funds of the Convention against the adverse effects of exchange rate fluctuation | с) рассмотреть представленные секретариатом варианты мер, которые следует принять для защиты финансовых средств Конвенции от неблагоприятного влияния колебаний обменных курсов |
Others, however, believed that a 10 year base period would even out the fluctuation in individual rates of assessment resulting from abrupt or short lived economic changes. | Вместе с тем другие члены считали, что использование десятилетнего базисного периода приводит к сглаживанию колебаний ставок взносов отдельных государств в результате внезапных или краткосрочных экономических изменений. |
Most critically, the ECB has de emphasized in its Policy Position the former 2.25 fluctuation band in the ERM II as the criterion for assessing exchange rate stability. | Очень важно, что в принятом положении ЕЦБ уменьшил в ERM II роль предела колебаний валютного курса в рамках 2.25 как критерия для оценки стабильности валютного курса. |
However, the strong euro did not prevent a record flow of sawnwood from Europe to the US, where heightened demand and high prices overcame the currency fluctuation effects. | Однако высокий курс евро не воспрепятствовал рекордному расширению экспорта пиломатериалов из Европы в США, где повышение спроса и высокие цены позволили преодолеть последствия валютных колебаний. |
An advantage of using PARE is the decreased fluctuation of national and per capita income over time and the opportunity to work with a shorter statistical base period. | Одно из преимуществ использования СЦВК заключается в снижении колебаний во времени размеров национального дохода и дохода на душу населения, а также в возможности использовать более короткий базисный статистический период. |
Its ever evolving principle is most evident with the fluctuation between oppressive actions (austerity measures, repressed identities and denied rights, etc.) and counter reactions (uprisings, revolts, protests, sacrifices, etc.). | Его изменчивый принцип наиболее заметен в колебаниях между угнетающими факторами (жесткие меры экономии, подавление личности, лишение прав и т.д.) и реакцией на них (волнения, восстания, протесты, жертвы и т.д.). |
Related searches : Price Fluctuation - Voltage Fluctuation - Fluctuation Range - Employee Fluctuation - High Fluctuation - Staff Fluctuation - Temperature Fluctuation - Pressure Fluctuation - Value Fluctuation - Load Fluctuation - Density Fluctuation - Tenant Fluctuation - Current Fluctuation - Fluctuation Risk