Translation of "follow suit" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Other nations should follow suit.
Другим странам стоит последовать данному примеру.
Other low income countries should follow suit.
Другие бедные страны должны последовать этому примеру.
Other countries, one hopes, will follow suit.
Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
We urge other countries to follow suit.
Мы настоятельно призываем другие страны последовать их примеру.
It hoped that FICSA would follow suit.
Она надеется, что его примеру последует и ФАМГС.
Then maybe the others will follow suit.
Тогда и другие последуют моему примеру.
He hoped that other countries would follow suit.
Он надеется, что другие страны последуют этому примеру.
President elect Barack Obama is likely to follow suit.
Скорее всего, новый избранный президент Барак Обама продолжит эту работу.
Ginza Theatres Cinema will follow suit in May 2013.
Кинотеатр Ginza Theatres Cinema постигнет такая же участь в мае 2013.
He hopes other universities in Belgium will follow suit.
Он надеется, что примеру его университета последуют и другие учебные заведения Бельгии.
We hope that other developed countries will follow suit.
Мы надеемся, что другие развитые страны последуют этому примеру.
I appeal to other Member States to follow suit.
Я призываю другие государства члены Организации последовать их примеру.
It invited the other neighbouring countries to follow suit.
Он призвал другие соседние страны последовать этому примеру.
We fervently hope that Ukraine will soon follow suit.
Мы искренне надеемся, что Украина тоже присоединится к нему в самом скором будущем.
We hope that other countries in the region will follow suit.
Мы надеемся, что и другие страны региона последуют их примеру.
Still others may simply be unaware of how to precisely follow suit.
Третьи могут просто не знать, как именно поддерживать подобную инициативу.
With more attractive commercial opportunities elsewhere, most European countries will follow suit.
Большинство европейских стран последуют этому примеру в поиске более привлекательных коммерческих возможностей по всему миру.
We hope that other States that possess such weapons will follow suit.
Мы надеемся, что их примеру последуют и другие государства, обладающие таким оружием.
Nor is it clear that the US will convince Europe to follow suit.
Неясно также, сможет ли США уговорить Европу последовать этому примеру.
First, other privatized state owned operations, especially postal and telecommunication services, could follow suit.
В первую очередь, другие приватизированные и принадлежащие государству предприятия, особенно почтовые и телекоммуникационные, могут последовать этому примеру.
It is to be hoped that many more major European corporations will follow suit.
Хотелось бы надеяться, что многие другие крупные европейские корпорации последуют их примеру.
We believe that such positive examples will inspire all of us to follow suit.
Мы полагаем, что такие позитивные примеры будут вдохновлять нас на подражание им.
There are indications that Egypt might follow suit, with Hosni Mubarak s son, Gamal, taking over.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
What will it take, one wonders, before others among the smaller member countries follow suit?
Интересно, что в ответ на это предпримет Евросоюз, прежде чем другие малые страны последуют такому примеру?
Delhi's cleaner air hasn't cost much, yet other cities have been slow to follow suit.
Более чистый воздух Дели стоил недорого, однако другие города не торопятся последовать этому примеру.
Admittedly, there were warnings, but policy makers, particularly in advanced countries, did not follow suit.
Разумеется, предостережения поступали, однако управляющие, особенно в развитых странах, им не последовали.
I said that Pakistan would inevitably follow suit and the world would become less safe.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным.
We hope that other members of the donor community will follow suit in due course.
Мы надеемся, что другие члены сообщества доноров должным образом последуют этому примеру.
We call upon other nuclear Powers which have not yet done so to follow suit.
Призываем другие ядерные державы, которые этого не сделали, последовать нашему примеру.
Fighting climate change does depend on all countries having confidence that their competitors will follow suit.
Борьба с изменением климата действительно зависит от уверенности всех стран в то, что конкуренты последуют их примеру.
The German Government will fulfil that time schedule, and we ask other donors to follow suit.
Правительство Германии уложится в эти сроки, и мы просим других доноров последовать этому примеру.
National initiatives in this regard could produce cumulative effects by encouraging other countries to follow suit.
Связанные с этим национальные инициативы могут давать кумулятивный эффект, побуждая другие страны предпринимать аналогичные шаги.
Rights of suit and Time for suit
Право предъявлять иски и срок исковой давности
Iran is moving ever closer to developing nuclear weapons if it does, others may well follow suit.
Иран все ближе подходит к созданию ядерного оружия и если это произойдет, другие вполне могут последовать этому примеру.
The Europeans would prefer to withdraw sooner rather than later, and the US will probably follow suit.
Европейцы предпочли бы выйти скорее раньше, чем позже, и США, вероятно, последуют их примеру.
Neither should this desire be driving national policy, nor should other countries feel compelled to follow suit.
Это желание не должно быть движущей силой национальной политики, да и другие страны не должны чувствовать себя вынужденными следовать этому примеру.
We hope that other developed countries will follow suit and reach their targets at an early date.
Мы надеемся, что другие развитые страны последуют этому примеру и как можно скорее достигнут своих показателей.
Suit!
Костюм?
Therefore, people have no choice but to follow suit. Political safety is a priority when choosing a topic.
Поэтому лучше не идти против течения самое главное выбрать политически безопасную тему.
He thanked those Member States that had made contributions and expressed the hope that others would follow suit.
Он благодарит те государства члены, которые внесли взносы, и выражает надежду, что другие последуют их примеру.
That was the approach adopted by his Office and, in his view, the international community should follow suit.
Именно такого подхода и придерживается Управление, и оно считает, что ему должно также следовать международное сообщество.
The Second Committee would do well to follow suit in order to avoid duplication or triplication of debates.
То же самое необходимо было бы сделать и во Втором комитете, с тем чтобы избежать двойного или тройного повторения прений.
It also welcomed the announcement by the High Commissioner for Human Rights that he intended to follow suit.
Он также приветствует выраженное Верховным комиссаром по правам человека намерение последовать по этому же пути.
Same suit
Тот же набор
One Suit
Одна колода

 

Related searches : Will Follow Suit - Follow Suit With - Should Follow Suit - Dinner Suit - Romper Suit - Swimming Suit - Following Suit - Bathing Suit - Suit Best - Boiler Suit - Immersion Suit - Pressure Suit