Translation of "fool's gold" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Pete. He went up on the ridge after his fool's gold and I went after him. | Пит направился в горы и Я попытался догнать его. |
A fool's errand! | Задание для идиотов! |
A fool's courage. | Это храбрость дурака! |
A fool's bolt is soon shot. | С дурака что возьмёшь. |
It was an April Fool's joke. | Это была первоапрельская шутка. |
A fool's wife is safe, milord. | Жена вашего шута в безопасности. |
The little fool's too stupid to notice. | Она слишком глупа, чтобы это заметить. |
I forgot that today was April Fool's Day. | Я забыл, что сегодня Первое апреля. |
I forgot that today was April Fool's Day. | Я забыла, что сегодня Первое апреля. |
It was released on 1 April 2003 (April Fool's Day). | Он был выпущен в свет 1 апреля 2003 года. |
In those days, I was living in a fool's paradise. | В те дни я жил в обманчивом раю. |
A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings. | Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. |
A fool's wrath is presently known but a prudent man covereth shame. | У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление. |
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. | Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. |
A few months later, he wrote the music for D'Urfey's play, The Fool's Preferment . | А несколькими месяцами позже он написал музыку к пьесе д Урфи The Fool s Preferment . |
But you had the same thing with the Gold Rush. Gold. Gold. Gold. | Тоже самое было и во время Золотой лихорадки. Золото. Золото. Золото . |
A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul. | Язык глупого гибель для него, и уста его сеть для души его. |
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. | Язык глупого гибель для него, и уста его сеть для души его. |
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure. | Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. |
A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left. | Сердце мудрого на правую сторону, а сердце глупого на левую. |
A wise man's heart is at his right hand but a fool's heart at his left. | Сердце мудрого на правую сторону, а сердце глупого на левую. |
It has 100 gold here, 90 gold here, 810 gold here. | Она имеет 100 золото здесь, 90 золото здесь, 810 золото здесь. |
With gold, Mr. Lonergan, with gold. | На золото, мистер Лонегэн. |
A stone is heavy, and the sand weighty but a fool's wrath is heavier than them both. | Тяжёл камень, увесист и песок но гнев глупца тяжелее их обоих. |
The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them. | В устах глупого бич гордости уста же мудрых охраняют их. |
A stone is heavy, and sand is a burden but a fool's provocation is heavier than both. | Тяжел камень, весок и песок но гнев глупца тяжелее их обоих. |
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. | Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых. |
A stone is heavy, and the sand weighty but a fool's wrath is heavier than them both. | Тяжел камень, весок и песок но гнев глупца тяжелее их обоих. |
The Gold Bubble and the Gold Bugs | Золотой пузырь и золотые жучки |
Gold, a whole of gold for England. | Груз золота для Англии. |
Gold! | Gold! |
Gold . | Gold. |
Gold! | Золото! |
Gold | ЗолотоName |
Gold | Золото |
Gold | Золотые слитки |
gold | Золотойcolor |
Gold? | Золото? |
Gold. | Золото. |
Gold. | Золото. |
Gold. | Золото . |
Gold, | Gold (золотой), |
Gold! | Золота! |
Gold! | Золото! Деньги! |
Gold! | А, денежки! Деньги! |
Related searches : Fool's Errand - Fool's Cap - Fool's Huckleberry - Fool's Parsley - Fool's Paradise - Gold Dust - Pale Gold - Struck Gold - Gold Finish - Strike Gold - Solid Gold - Pink Gold - Gold Ore