Translation of "fool's errand" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
A fool's errand! | Задание для идиотов! |
A fool's courage. | Это храбрость дурака! |
Errand? | На побегушках?! |
He's just an errand man for Oska. Errand? Oska? | Он на побегушках у Оска. |
On an errand. | У меня поручение. |
A fool's bolt is soon shot. | С дурака что возьмёшь. |
It was an April Fool's joke. | Это была первоапрельская шутка. |
A fool's wife is safe, milord. | Жена вашего шута в безопасности. |
Just doing an errand. | Просто гуляла. |
The little fool's too stupid to notice. | Она слишком глупа, чтобы это заметить. |
Tom is an errand boy. | Том мальчик на побегушках. |
Tom went on an errand. | Том поехал по поручению. |
I'm not your errand boy. | Я тебе не мальчик на побегушках. |
I'm not your errand boy. | Я вам не мальчик на побегушках. |
You know, the errand guy. | Ну, парня с заданием. |
Maybe he had an errand? | Может у него поручение зде(ь. |
She's out on an errand. | Она ушла по делам |
I forgot that today was April Fool's Day. | Я забыл, что сегодня Первое апреля. |
I forgot that today was April Fool's Day. | Я забыла, что сегодня Первое апреля. |
She is out on an errand. | Она ушла по делу. |
Tom sent Mary on an errand. | Том отправил Мэри с поручением. |
I have an errand for Tom. | У меня есть для Тома поручение. |
I got an errand to run. | У меня там есть дело . |
Finney, will you run an errand? | Финни, выполните поручение? |
Do you mean, an errand boy? | Так вы посыльный? |
Any errand you want done, Dad? | Чтонибудь нужно сделать, пап? |
...you've come on a hopeless errand. | Вы зря проделали такой долгий путь. |
He said what then is your errand! | Сказал он Ибрахим (ангелам) В чем же дело ваше цель пути , о посланные? |
He said what then is your errand! | Он сказал Какова же ваша миссия, о посланцы? |
Art Errand, Lucy Brown and Bianca Acevedo. | Артом Эррандом, Люси Браун и Бьянкой Асеведо. |
He's just an errand man for Oska. | Он на побегушках у Оска. |
Grandma sent me out on an errand. | Бабушка меня отправила по делам. |
It was released on 1 April 2003 (April Fool's Day). | Он был выпущен в свет 1 апреля 2003 года. |
In those days, I was living in a fool's paradise. | В те дни я жил в обманчивом раю. |
A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings. | Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. |
He has sent the boy on an errand. | Он отправил мальчика на поручение. |
I have an errand for Tom to run. | У меня есть для Тома поручение. |
He said what is your errand, sent ones? | Сказал он Ибрахим (ангелам) В чем же дело ваше цель пути , о, посланные? По какому важному делу вас послал Аллах? |
He said what is your errand, sent ones? | Сказал Он В чем же ваш дело, о посланные? |
He said what is your errand, sent ones? | Он сказал Какова же ваша миссия, о посланцы? Когда гости сообщили Ибрахиму радостную весть о рождении мудрого мальчика, святой пророк понял, что они являются посланцами, которые выполняют Божье поручение. |
He said what is your errand, sent ones? | Он сказал Какова же ваша миссия, о посланцы? . |
He said what is your errand, sent ones? | Он сказал, почувствовав к ним симпатию и доверие После того как вы обрадовали меня этой вестью, какое ещё дело у вас, о посланцы Аллаха? |
He said what is your errand, sent ones? | Затем Ибрахим спросил Какое у вас дело, о посланцы? |
He said what is your errand, sent ones? | Так в чем посланничество ваше? он сказал. |
He said what is your errand, sent ones? | Он сказал С каким поручением вы здесь, посланники? |
Related searches : Fool's Cap - Fool's Huckleberry - Fool's Parsley - Fool's Paradise - Fool's Gold - Errand Service - Errand Boy - Errand Runner - Business Errand - Running An Errand - Run An Errand