Translation of "for discharging" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Main control, discharging system.
Пульт контроля, разрядить систему.
(x) Utilize, where necessary, the mass media for discharging its mandate
х) использовать в случае необходимости средства общественной информации для выполнения своего мандата
I wish him success in discharging his duties.
Я хотел бы пожелать ему успеха в выполнении его обязанностей.
But they currently have limited channels for discharging that responsibility and influencing global policies.
Однако сегодня их возможности ограничены в выполнении своих обязательств и влиянии на глобальную политику.
In such cases the freight rate excludes the cost element for loading and or discharging.
В таких случаях фрахтовая ставка исключает стоимостной элемент погрузки и или разгрузки.
We wish you every success in discharging your functions.
Мы желаем Вам всяческих успехов в выполнении своих обязанностей.
However, India was preventing UNMOGIP from discharging its mandate.
Однако Индия препятствует осуществлению ГВНООНИП ее мандата.
I wish you every success in discharging your lofty functions.
Я желаю Вам всяческих успехов в исполнении этих почетных обязанностей.
Accordingly, I wish you, Mr. Chairman, all the very best for the future in discharging your important duties.
В этой связи я желаю Вам, г н Председатель, всего самого наилучшего в будущем при выполнении Ваших важных обязанностей.
In discharging its responsibilities, UNIKOM has received the cooperation of both sides.
При выполнении своих обязанностей ИКМООНН пользовалась содействием обеих сторон.
15. Emphasizes the importance of the intergovernmental nature of the Committee for Programme and Coordination in discharging its functions
15. подчеркивает важное значение межправительственного характера Комитета по программе и координации при выполнении им своих функций
Consultancy services of a lawyer for three months have been enlisted to assist the Special Rapporteur in the discharging of her mandate.
В помощь Специальному докладчику в выполнении ее мандата выделен сроком на три месяца юрист, который будет предоставлять консультативные услуги.
I extend my praise to all MINUSTAH personnel for the professional manner in which they are discharging their obligations in extremely difficult conditions.
Я выражаю признательность всем сотрудникам МООНСГ за профессионализм, проявленный ими при исполнении своих обязанностей в чрезвычайно трудных условиях.
In the process of discharging their mandates, they may clarify the scope of a particular norm.
В процессе выполнения своих мандатов они могут уточнять сферу применения какой либо конкретной нормы.
In discharging your important duties, you can count on the support and cooperation of my delegation.
При выполнении Вашей важной миссии Вы можете рассчитывать на поддержку и сотрудничество со стороны моей делегации.
Likewise, any violent action designed to prevent the personnel from discharging their mandate is prohibited. quot
Точно так же любые насильственные действия, имеющие целью воспрепятствовать персоналу выполнять свой мандат, запрещены. quot
Likewise, any violent action designed to prevent the personnel from discharging their mandate is prohibited. quot
Кроме этого, любые насильственные действия, рассчитанные нa недопущение выполнения этим персоналом его мандата, запрещены quot .
One of the main organs the Conference on Disarmament is discharging its difficult responsibilities with efficiency.
Один из главных органов Конференция по разоружению справляется со своими сложными обязанности весьма успешно.
For example If in the place of wife, house maid is discharging every day house hold work, then how should the house maid be treated?
Если вместо жены ежедневную работу по дому выполняет домработница, то как следует к ней относиться?
Establishing strict criteria for discharging industrial waste water into sewer networks and enforcing those criteria would drastically cut the costs of sewage treatment by municipal authorities.
Установление строгих критериев выброса отходов промышленной воды в систему канализации и соблюдение указанных критериев значительно сократят затраты муниципальных властей на очистку сточных вод.
I should like to express our gratitude to the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, for his efforts in discharging his functions and vast international responsibilities.
Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря, г на Бутроса Бутроса Гали, за усилия в выполнении своих функций и многочисленных международных обязанностей.
The visits will enable us more accurately to assess how States are discharging their obligations under resolution 1373 (2001).
Визиты позволят нам точнее оценивать то, как государства выполняют свои обязательства по резолюции 1373 (2001).
This is in keeping with the obligation by all Member States to support the Tribunal in discharging its mandate.
Это соответствует обязательству всех государств членов поддерживать Трибунал при выполнении возложенного на него мандата.
In the view of Poland, the Security Council has recently become increasingly effective in discharging its functions and powers.
По мнению Польши, в последнее время Совет Безопасности все более эффективно осуществляет свои функции и полномочия.
In discharging its primary responsibility to promote international peace and security the United Nations has had successes and disappointments.
Выполняя свою главную задачу по поддержанию международного мира и безопасности, Организация Объединенных Наций добивалась успехов, но также испытывала разочарования.
However, it is unacceptable for mandate holders to be subjected to defamation campaigns when discharging their duties, which are established by the United Nations Human Rights Council.
Однако не допустимо ведение клеветнических кампаний против обладателей мандатов при отправлении их обязанностей, установленных Советом по правам человека ООН.
More importantly, it also provides for a more representative Council that is effective in discharging its primary responsibility for addressing the security concerns of all countries, and particularly those of smaller States.
Еще важнее то, что он предусматривает более представительный Совет, который будет эффективнее осуществлять свою главную ответственность  обеспечивать интересы безопасности всех стран, в частности малых государств.
In this process, the Working Group has clearly demonstrated its value as the appropriate instrument for discharging the functions of the Security Council in the area of peacekeeping.
Осуществляя этот процесс, Рабочая группа, несомненно, продемонстрировала свою значимость в качестве надлежащего механизма выполнения функций Совета Безопасности в области поддержания мира.
It runs in a crescent through Mali, Niger and then through Nigeria, discharging through the Niger Delta into the Atlantic.
Пройдя в виде полумесяца через Мали, Нигер и Нигерию, река Нигер впадает в Атлантический океан.
Furthermore, her country had no doubt that it was discharging it obligations to the people of the Territory in full.
Кроме того, Соединенное Королевство убеждено, что оно полностью выполняет свои обязательства по отношению к населению этой территории.
The lack of cooperation from the State party prevents the Committee from fully discharging its functions under the Optional Protocol.
Отсутствие сотрудничества со стороны государства участника мешает Комитету полностью выполнить свои функции в соответствии с Факультативным протоколом.
Your predecessor, Ambassador Samuel Insanally, added to his prestigious career an outstanding performance in discharging his mandate, effectively and authoritatively.
Ваш предшественник, посол Самьюэл Инсаналли, обогатил свою престижную карьеру, эффективно и авторитетно осуществляя свой мандат.
As he built more effective devices, he likened the act of electrifying and de electrifying to charging and discharging weaponry.
Сооружая всё более впечатляющие устройства, он сравнивал процесс электризации и деэлектризации с заряжением и разряжением оружия.
As he built more effective devices, he likened the act of electrifying and De electrifying to charging and discharging weaponry.
Когда он создал более эффективные устройства, он сравнил акт электризации и разрядки с зарядкой и разрядкой оружия.
Let me take this opportunity to express our appreciation to the Coordinator of the International Year of the Family and his staff for discharging their responsibilities in successfully preparing for this important event.
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Координатору Международного года семьи и его сотрудникам за выполнение ими своих обязанностей по успешной подготовке к этому важному событию.
Indeed, according to the Charter, responsibility for discharging the functions under the Economic and Social Council, including the promotion of human rights, is ultimately vested in the General Assembly.
И действительно, в соответствии с Уставом ответственность за выполнение функций под руководством Экономического и Социального Совета, включая поощрение прав человека, в конечном итоге возлагается на Генеральную Ассамблею.
The Secretary General of the United Nations, His Excellency Mr. Boutros Boutros Ghali, deserves our warmest felicitations for the competent manner in which he has been discharging his duties.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Его Превосходительство Бутрос Бутрос Гали, заслуживает наших теплых слов благодарности за то, как компетентно он выполняет свои обязанности.
If you have epilepsy, there is an instance of billions of brain cells, or at least millions, discharging in pathological concert.
Эпилепсия это пример миллиардов мозговых клеток, по крайней мере, миллионов, разряжающихся в патологической согласованности.
In depth discussions with MINUSTAH personnel helped the mission enhance its understanding of the work of MINUSTAH in discharging its mandate.
Обстоятельное обсуждение с сотрудниками МООНСГ помогло миссии улучшить понимание работы МООНСГ по выполнению ее мандата.
12.26 The Office of the Secretary General assists the Secretary General and the Deputy Secretary General in discharging their management responsibilities.
12.26 Канцелярия Генерального секретаря оказывает помощь Генеральному секретарю и заместителю Генерального секретаря в выполнении ими своих обязанностей в области управления.
The discharging of untreated sewage into the sea by municipal authorities and private agents causes marine pollution and should be discontinued.
Следует прекратить вызывающий загрязнение морской среды сброс сточных вод в море муниципальными властями и частными лицами и предприятиями.
Any change should ensure the most favourable conditions for the discharging by the Security Council of its responsibilities under the Charter of the United Nations in terms of maximum efficiency.
Любое изменение должно обеспечить наилучшие условия для выполнения Советом Безопасности своих обязанностей по Уставу Организации Объединенных Наций с максимальной эффективностью.
In discharging his mandate the Special Rapporteur was provided with substantive services from the Centre for Human Rights and interpretation and translation services from the United Nations Office at Geneva.
При выполнении Специальным докладчиком его мандата обеспечивалось основное обслуживание его деятельности силами Центра по правам человека и предоставлялись услуги по устному и письменному переводу сотрудниками Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
4. In discharging its task, the Commission had benefited from the work done at the previous session by the Working Group on a draft statute for an international criminal court.
4. Для решения поставленной перед ней задачи КМП использовала результаты деятельности Рабочей группы по проекту Статута на ее предыдущей сессии.
Finally, the representative of Bolivia thanked the countries for their contributions and stressed the strong support of his delegation to the secretariat for the way it has been discharging its functions with a limited budget.
И наконец, представитель Боливии поблагодарил страны за их взносы и заявил о том, что его делегация решительно поддерживает cекретариат в том, как он выполняет свои функции при лимитированном бюджете.

 

Related searches : Discharging Effect - Discharging Process - Discharging Duties - Discharging Line - In Discharging - Discharging Gas - Discharging Belt - Discharging Costs - Discharging Conveyor - Discharging System - Discharging Current - Over Discharging - Deep Discharging