Translation of "forfeiture proceeding" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Section 11Q Forfeiture
Раздел 11Q  Конфискация
Forfeiture of assets
a) которые использовались для совершения преступления,
Forfeiture of assets of equivalent value
Конфискация активов эквивалентной ценности
Forfeiture of the right to a will
Утрата права наследования по завещанию
The court may order forfeiture of assets
b) которые предназначались для использования в совершении преступления,
Part 8 deals with seizure and forfeiture property.
Часть 8 посвящена конфискации и аресту имущества.
Proceeding on schedule.
Продолжаем по графику.
That project is proceeding slowly.
Этот проект продвигается медленно.
Negotiations are proceeding very slowly.
Переговоры продвигаются очень медленно.
There is no legal proceeding.
Никакого судебного разбирательства не проводится.
The third chapter is an even more complicated legal proceeding known as a federal habeas corpus proceeding.
В третьей главе процессуальные действия ещё сложнее, и это называется федеральные слушания по хабеас корпус.
(a) itself instituted the proceeding or
a) само возбудило разбирательство или
Complete whole training level before proceeding
Закончите упражнение перед продолжением
Our plan is proceeding as expected.
Наш план продвигается, как и было задумано. Что правда?
National Prosecutor's Office Bureau for Preparatory Proceeding
National Prosecutor's Office Bureau for Preparatory Proceeding Prosecutor Andrzej Kępiński Unit for International Legal Turnover Ministry of Justice 00 955 Warsaw Al.
If the assets have been destroyed or damaged or rendered unserviceable, the court may order the forfeiture of assets of equivalent value along with the forfeiture of assets under Section 70, paragraph 1.
3) Конфискованные активы эквивалентной ценности становятся собственностью государства.
(b) Providing direct on site mentor support in ongoing prosecution and asset forfeiture casework
b) оказание непосредственной консультативной поддержки на местах в отношении осуществляемого производства по уголовным делам и в связи с вопросами конфискации активов
The court may order forfeiture only if the assets concerned belong to the offender.
2) Суд может вынести постановление о конфискации лишь в том случае, когда упомянутые активы принадлежат преступнику.
Special emphasis was placed on drafting documents for applications for restraint and forfeiture orders.
Особое внимание было уделено составлению документов на издание запретительных судебных приказов и приказов о конфискации имущества.
In addition, a draft statute concerning asset forfeiture and controlled delivery is being prepared.
Кроме того, в настоящее время разрабатывается проект статута, касающийся утраты имущества и контролируемой доставки.
(c) Procedures for seizure and forfeiture of the proceeds of drug crimes (para. 37)
с) процедуры изъятия и конфискации прибылей от преступлений, связанных с наркотиками (пункт 37)
The scientist insisted on proceeding with the research.
Учёный настаивал на продолжении исследования.
A false creation, proceeding from the heatoppressed brain?
Кинжал мечты, дитя воображенья, Что породил разгорячённый мозг.
If the offender possesses, without permission or in violation of laws and regulations, the assets described in paragraphs 1 and 2 that may be subject to forfeiture, the court shall in all cases order forfeiture.
3) Если преступник имеет, без разрешения либо в нарушение законов и положений, активы, упомянутые в пунктах 1 и 2, которые могут подлежать конфискации, суд в любом случае выносит постановление о конфискации.
(t) Control of the proceeds of crime, including freezing, confiscation, civil forfeiture or asset sharing
t) контролирование доходов от преступной деятельности, включая их замораживание, конфискацию, изъятие в гражданском порядке либо обмен активами
The master of the vessel was prosecuted, resulting in forfeiture of the catch and gear.
Капитан судна понес наказание улов и орудия лова были конфискованы.
If the offender has destroyed, damaged, transferred, rendered unserviceable or used, in particular used up or expended, any assets that could be subject to forfeiture under Section 70, paragraphs 1 and 2, or where the offender has otherwise prevented the forfeiture of such assets, the court may order the forfeiture of funds up to the amount corresponding to the value of such assets the value of assets that could be subject to forfeiture may be estimated by the court.
2) Если активы были уничтожены или повреждены, либо сделаны непригодными, суд может вынести постановление о конфискации активов эквивалентной ценности наряду с конфискацией активов на основании пункта 1 статьи 70.
Effect of participation in a proceeding before a court
Последствия участия в судебном разбирательстве
Proceeding from between the back bone and the ribs,
Выходит она из поясницы (мужчины) и грудных костей (женщины).
Proceeding from between the back bone and the ribs,
Выходит она из хребта и грудных костей.
Proceeding from between the back bone and the ribs,
которая выходит между чреслами и грудными костями.
Proceeding from between the back bone and the ribs,
которая вытекает из чресел мужчины и грудных костей женщины .
Proceeding from between the back bone and the ribs,
И из грудных костей, и из хребта исходит.
Proceeding from between the back bone and the ribs,
Выходящей из чресел и костей груди.
They say Then that would be a vain proceeding.
Скажут они неверующие Тогда если это уж случится это возвращение невыгодное!
They say Then that would be a vain proceeding.
Скажут они Это, значит, возврат невыгодный!
They say Then that would be a vain proceeding.
Они считают воскрешение невероятным и отказываются уверовать в то, что будут воссозданы после того, как превратятся в истлевшие кости, потому что не осознают могущества Аллаха. Вот почему далее Он разъяснил, что воскрешение не составляет для Него труда, и сказал
They say Then that would be a vain proceeding.
Они говорят Если так, то это невыгодное возвращение! .
They say Then that would be a vain proceeding.
Они говорили, отрицая и издеваясь Если мы будем воскрешены и возвращены к жизни, то это будет для нас убыточно, а мы не из тех, кто терпит убыток.
They say Then that would be a vain proceeding.
Они говорят также Ох, невыгоден возврат в этот мир!
They say Then that would be a vain proceeding.
И скажут В случае таком Возврат сей будет лишь убытком!
They say Then that would be a vain proceeding.
Они говорят Да, это бедственная пора!
Implementation is proceeding on some parts of the Agreement.
Сейчас происходит осуществление некоторых частей Соглашения.
Source Namibia minutes and proceeding of the National Assembly
Источник Namibia minutes and proceeding of the National Assembly
Training also includes asset identification and removal through seizure and forfeiture of civil and criminal nature.
Эта подготовка также включала в себя распознавание активов и изъятие их путем ареста и конфискации как по гражданскому, так и по уголовному судопроизводству.

 

Related searches : Forfeiture Penalty - Forfeiture Rate - Forfeiture Period - Forfeiture Provisions - Forfeiture Clause - Forfeiture Rules - Proceeding From - For Proceeding - Proceeding Well - Adversary Proceeding - Representative Proceeding - Proceeding Against