Translation of "form and void" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You have no form of your own. You are the formless void.
Ты Бесформенная Пустота.
I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void and the heavens, and they had no light.
Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста, на небеса, и нет на них света.
void
void
And beyond void, because if there is a void, your Self perceives it.
И также ты за пределами пустоты, потому что если есть пустота, твоё Я воспринимает её. Твоё Я, чистая Осознанность, не воспринимается ничем другим.
Void mark
Метка VOID
The void.
Извините.
God created the Heaven and the Earth and the Earth was without form and void. And darkness was upon the face of the deep.
Бог создал Небеса и Землю и Земля была бесформенна и пустынна и погружена в вечный мрак.
The void, jill.
Срок вашего заключения истекает через год.
Can this material and moral void be filled?
Можно ли заполнить этот материальный и моральный вакуум?
To feel the void... solace?
Ради чувства пустоты? Утешения?
We decided to void that.
Мы решили не делать этого
And the earth was without form, and void and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
Such a reservation would simply be null and void.
Подобная оговорка будет лишь ничтожной.
We consider such attempts to be null and void.
Мы считаем такие меры недействительными и не имеющими законной силы.
Left void, covered by 12 1.2.
18 Оставить пропуск содержание охватывается пунктом 12 1.2.
It must have left a void.
Наверное, вам стало одиноко.
Would that make all his pardon decisions void and illegitimate?
Сделает ли это его решения об амнистии незаконными и недействительными?
Will only ashes remain, and chaos, whirling into the void...
Сгоришь ли весь, до основанья, разом,
Thus, perestroika took place in a void.
Таким образом, перестройка произошла в вакууме.
The exception does not void the rule.
Исключение не отменяет правила.
If you help me, that becomes void.
Если ты мне поможешь, это можно отменить.
Nationalism can all too easily fill a void.
Национализм может легко заполнить образовавшуюся пустоту.
The will was declared void by the court.
Завещание было аннулировано судом.
Obey Allah and obey the Apostle, and do not render your works void.
Повинуйтесь Аллаху исполняйте то, что Он повелел в Своей Книге , и повинуйтесь Посланнику исполняйте то, что повелел Аллах через Своего посланника , и не делайте тщетными напрасными своих деяний (став неверующими или ослушниками)!
It's two and a half inches thick, concrete with a void interior.
Эта конструкция 6 см толщиной, из бетона и полая внутри.
and, like many before you, found nothing but a void.
и, как многие до вас, обрели пустоту.
This yields growing poverty and an increasing void between the poor and the rich.
В результате повышается уровень бедности, а вместе с тем и разница между бедными и богатыми .
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void.
Повинуйтесь Аллаху исполняйте то, что Он повелел в Своей Книге , и повинуйтесь Посланнику исполняйте то, что повелел Аллах через Своего посланника , и не делайте тщетными напрасными своих деяний (став неверующими или ослушниками)!
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void.
Повинуйтесь Аллаху, и повинуйтесь посланнику, и не делайте пустыми своих деяний!
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void.
Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и не делайте тщетными ваши деяния.
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void.
Повинуйтесь Аллаху, выполняя то, что Он повелел вам, и следуйте за посланником, придерживаясь того, к чему он призывает вас, и не делайте свои дела пустыми, обратив их в прах.
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void.
Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и не обращайте в ничто ваши деяния.
Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void.
Аллаху повинуйтесь и посланнику Его! Не обращайте в тщЕту все ваши дела.
or you don't know what you're saying and your words are null and void.
или вы сами не знаете что говорите, и ваша речь пуста.
You can see there's architecture growing, filling the void.
Можно видеть растущие образования, заполняющие пустоту.
And that gaze into the void into the abyss is hard to bear.
И это взгляд в пустоту в пропасть трудно вынести.
Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если
Only exceptionally could an invalid reservation be considered to be null and void.
Лишь в исключительных случаях недействительная оговорка может считаться ничтожной.
This is entirely void of legal basis and far fetched, and is therefore totally untenable.
Это полностью лишенный правовой основы и искусственный вопрос, и поэтому он совершенно не приемлем.
In Islamic law torture is prohibited and confessions extracted under torture are null and void.
Исламское право запрещает пытки, поэтому признания, полученные под пыткой, являются недействительными.
Form and function.
Форма и функция.
1. Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
Если в настоящем Документе не предусмотрено иное, любое положение является ничтожным, если
The Supreme Court subsequently declared the author's lawyer's six month suspension null and void.
Позднее Верховный суд объявил решение об отстранении адвоката автора от работы на шесть месяцев недействительным.
Designers talk about the relationship between form and content, content and form.
Дизайнеры используют понятие форма и содержание .
Cells form tissues, tissues form organs, organs form us.
Клетки формируют ткани, ткани формируют органы, из органов формируемся мы.

 

Related searches : Void And Unenforceable - Void And Ineffective - Solid And Void - Void And Null - Nil And Void - Null And Void - Form And Method - Content And Form - Form And Format - Form And Time - Form And Nature - Form And Detail - Form And Style