Translation of "form and nature" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Form - translation : Form and nature - translation : Nature - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
HgTe occurs in nature as the mineral form coloradoite. | В природе встречается в виде редкого минерала колорадоита. |
An isolated and purified gene does not exist in that form in nature. | Изолированный и очищенный ген не существует в таком виде в природе. |
The anhydrous form is found in nature as the mineral berlinite. | Встречается в природе в виде многочисленных минералов. |
These Orientations gouvernementales reaffirm the socially unacceptable and criminal nature of this form of violence against persons. | В документе Основные направления деятельности правительства подтверждается неприемлемость для общества и криминальный характер данной формы насилия против личности. |
Youth is a force capable of determining the form and nature of changes in a democratic society. | Молодежь является той силой, которая способна определять формы и сущность изменений в демократическом обществе. |
Vanadium is never found in pure form in nature, but is commonly found in compounds. | Из за высокой реактивности с водой в природе в чистом виде не встречается. |
Like all things in nature, feathers evolved over millions of years into their modern form. | Как и многие другие вещи в природе, в течение миллионов лет перья развивались до той формы, которую мы видим сейчас. |
In nature, sclerotia are produced by the fungus as a form of protection from wildfires and other natural disasters. | В природе же склероции производятся грибом как форма защиты от лесных пожаров и других стихийных бедствий. |
So XB describes a form of biology that is not (yet) familiar to science and is not found in nature. | КБ описывает форму биологии, которая (пока) не знакома науке и не встречается в природе. |
Musa (Moses) said Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright. | (Муса) сказал Господь наш Тот, Кто дал каждой вещи ее облик (который соответствует ее сути), а потом указал путь (каждому творению) (в чем благо для нее) . |
Musa (Moses) said Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright. | Он сказал Господь наш тот, кто дал каждой вещи ее строй, а потом вел по пути . |
Musa (Moses) said Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright. | Муса (Моисей) ответил Господь наш Тот, Кто придал облик всякой вещи, а затем указал всему путь . |
Musa (Moses) said Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright. | Муса ему ответил Господь наш Тот, который придал каждой твари породу, форму, а потом повёл к выполнению предназначенного ей в жизни . |
Musa (Moses) said Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright. | Он ответил Наш Господь тот, кто сотворил все сущее, а потом указал ему прямой путь . |
Musa (Moses) said Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright. | Муса ответил Господь наш Тот, Кто каждой (сотворенной) твари Придал породу, форму, а потом (Для пребывания) назначил Руководство . |
Musa (Moses) said Our Lord is He Who gave to each thing its form and nature, then guided it aright. | Он сказал Господь наш Тот, кто своим тварям подает все и путеводит их . |
OK, and a law as an abstraction describe the properties of nature, as we see it, in some succinct form. | Закон как абстракция описывает свойства природы, которые мы видим, в краткой форме. |
These take the form of unilateral declarations, but many believe that they are really political in nature. | Так обстоит дело, например, с заявлениями, касающимися негативных гарантий безопасности, которые были предложены ядерными державами. |
Member States are encouraged to strengthen law enforcement cooperation and information exchange on the nature of this form of organized crime. | Государствам членам рекомендуется укреплять сотрудничество правоохранительных органов и расширять обмен информацией в том, что касается характерных особенностей этого вида организованной преступности. |
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | Я все думал, ну или пытался думать природа, природа, природа. |
However, isoleucine present in nature exists in one enantiomeric form (2 S ,3 S ) 2 amino 3 methylpentanoic acid. | В природе, однако, изолейцин присутствует лишь в одной энантиомерной форме (2 S ,3 S ) 2 амино 3 метилпентановая кислота. |
Nature and Objectives | Деятельность и задачи |
Primary energy is an energy form found in nature that has not been subjected to any conversion or transformation process. | Первичная энергия форма энергии в природе, которая не была подвергнута процессу искусственного преобразования. |
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth. | Через природу, природу человека иль Вселенной, |
Like the beautiful patchwork in their dresses, the colours chosen by Ranas form a melange of vivid colours inspired by nature. | Как красивый пэчворк в их платьях, цвета, выбираемые рана из смеси ярких красок, подсказаны самой природой. |
Form and function. | Форма и функция. |
Wild and unbridled nature | Дикий и необузданный край |
In its present form, the report of the Council does not help us understand the nature of the situations that disrupt international peace and security. | В своем нынешнем виде доклад Совета не помогает нам понять суть ситуаций, подрывающих международный мир и безопасность. |
One's ability to see the spiral of life dancing Akasha into material form is related to one's ability to see beauty and symmetry in nature. | Возможность видеть спиральный танец жизни Акаши в мире материальных форм, связанна со способностью замечать красоту и симметрию в природе. |
This would imply careful preparation and prior consultation on the level, agenda and the form of the discussions as well as on the nature of their outcomes. | Это предполагает тщательную подготовку и проведение предварительных консультаций по вопросу об уровне, повестке дня и форме обсуждений, а также по вопросу о характере их результатов. |
Designers talk about the relationship between form and content, content and form. | Дизайнеры используют понятие форма и содержание . |
Physically, spiritually, through prayers, nature and above nature what a great woman. | Физически и духовно, молитвы, природой и над природой Нет, великая женщина и гигант. |
Nature and lands, mountains and rivers, are impermanent because they are the Buddha nature. | Чаньский наставник Чжаочжоу в известном коане Му отрицал, что собака обладает природой будды. |
Cells form tissues, tissues form organs, organs form us. | Клетки формируют ткани, ткани формируют органы, из органов формируемся мы. |
The Cuban delegation had stressed at that meeting the aggressive nature of those demonstrations and had produced proof of the activities in the form of videotapes. | В ходе этой встречи кубинская делегация особо отметила агрессивный характер демонстраций и предъявила доказательства таких действий в виде видеокассет. |
God is nature. Don't go against nature. | Бог это природа. Не будьте против природы! |
www.icn.pt (Nature Conservation Institute for Nature Conservation). | www.icn.pt (Институт охраны природы). |
We nourish the Nature, Nature nourishes us. | Мы кормим природы, Природа кормит нас. |
Scope, form and structure | Объем, форма и структура |
Beyond name and form. | Пределами имени и формы. |
Nature. | Membr. |
Nature | Природа |
Nature, | Природа, |
Spirals in nature and art . | Spirals in nature and art . |
(a) Pathogenic nature and transmissibility | а) Патогенные свойства и способность к распространению |
Related searches : Nature And Magnitude - Nature And Content - Kind And Nature - Nature And Terms - Nature And Level - Nature And Culture - Men And Nature - Nature And Severity - Nature And Composition - Man And Nature - Nature And Wildlife - Nature And Impact - Extent And Nature - Nature And Cause