Translation of "foundations are laid" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof
На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,
That paper laid the theoretical foundations of AACS.
Этот документ заложил основу AACS.
The foundations for the town were laid in 1960.
Основание городу было положено в 1960 году.
Whereupon were its foundations fastened? Or who laid its cornerstone,
На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,
On August 9, 1173, the foundations of the Tower were laid.
9 августа 1173 года были заложены основы башни.
He laid down the mathematical foundations for computer science, and said,
Он изложил математические основы компьютерной науки и сказал
Government laid the foundations of the Internet and the modern biotechnology revolutions.
Правительство положило начало Интернету и современной революции в биотехнологии.
Perhaps this plan laid the foundations of North South axial orientation for urban Yerevan.
Возможно, этот план Еревана лежал в основе осевого расположения с севера на юг.
The foundations were laid in September 1892, and work was completed in August 1893.
Основание здания было заложено в сентябре 1892 и работа была завершена в августе 1893.
They 'completed' the internal market and laid the foundations for the single European currency.
Она завершила процесс формирования внутреннего рынка и заложила основы для единой европейской валюты.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
(103 5) Ты поставил землю на твердых основах не поколеблется она во веки и веки.
This Protocol has laid down foundations for cooperation and management of cross border aquifers.
Этот Протокол заложил основу для сотрудничества и освоения трансграничных водоносных горизонтов.
The programme was built on the foundations laid during the immediate post independence period.
Основы программы были заложены в период сразу же после получения независимости.
Peaceful solutions must be found to disputes and the foundations laid for development activities.
Необходимо разрешать споры мирными средствами и закладывать основы для развития.
In 1385 the laying of foundations began and in 1388 the first stone was laid.
В 1385 году состоялась закладка фундамента нового собора, а в начале 1388 года было начато строительство.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
(103 5) Ты поставил землю на твердых основах не поколеблется она во веки и веки.
Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.
где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
In certain countries, the foundations have been laid with the aim of seeking private sector funding.
В некоторых странах была проведена подготовительная работа для последующей деятельности по мобилизации финансовых средств от частного сектора.
The efforts of the international community have laid the foundations for substantive work in this field.
Усилия международного сообщества закладывают основы для предметной работы в этой сфере.
Botswana's renegotiations of such contracts laid the foundations of its remarkable growth for the last four decades.
Перезаключение Ботсваной таких договоров стало основой ее значительного роста в течение последних четырех десятилетий.
For students, the foundations for success must be laid early, beginning with pre primary and primary education.
Для студентов основы для достижения успеха должны быть заложены в начале, еще на уровне дошкольного и начального образования.
36. In South East Asia the foundations for an era of peace and prosperity were being laid.
36. В Юго Восточной Азии закладываются основы эры мира и процветания.
Destroying the financial power of the Ancien Regime laid the foundations for the vibrant market democracy France became.
Разрушение финансовой власти Режима Ансьён положило основы для развития ярко выраженной рыночной демократии, которую построила Франция.
He laid down the mathematical foundations for computer science, and said, It doesn't matter how you make a computer.
Он изложил математические основы компьютерной науки и сказал Неважно, как вы построите компьютер .
Together with the Free Software Foundation and Linux, the CSRG laid the foundations of the contemporary open source community.
Вместе с Free Software Foundation и Linux, CSRG заложила фундамент современного сообщества open source.
These efforts will eventually culminate in the formation of an African Economic Community, whose foundations have already been laid.
Эти усилия приведут в конечном счете к созданию Африканского экономического сообщества, основы которого уже заложены.
It has already laid the foundations for the participation of Bulgarian industry in space projects and spin off benefits.
Оно уже заложило основы для участия болгарской промышленности в космических проектах и получении побочных выгод.
They are going to think about it as this glorious instant when we laid down the very foundations of their lives, of their society, of their future.
Они будут думать об этом как о таком выдающемся моменте, когда мы заложили самые основы их жизней, их общества, их будущего.
Generally two eggs are laid.
В кладке 2 яйца.
Two dull eggs are laid.
В кладке два яйца.
Thus, foundations of knowledge on entomofauna of these areas were laid and collections were established on which this knowledge rested.
Тем самым закладывались основы знаний по энтомофауне этих областей и создавались коллекции, на которых покоились эти знания.
Only a mosque whose foundations have been laid from the very first on godliness is worthy of your visiting it.
Мечеть, основанная на остережении с первого дня мечеть Кубаа , более заслуживает того, чтобы ты в ней стоял молился .
Only a mosque whose foundations have been laid from the very first on godliness is worthy of your visiting it.
Мечеть, которая с первого дня была основана на богобоязненности, больше заслуживает того, чтобы ты выстаивал в ней.
Only a mosque whose foundations have been laid from the very first on godliness is worthy of your visiting it.
Ведь мечеть, основанная на богобоязненности во имя Аллаха и ради Его благоволения, как мечеть Кубаа, достойнее, чтобы ты в ней совершал молитвы (салат). В ней те, которые желают очищать свои души и сердца, выстаивая молитвы и искренне поклоняясь Аллаху.
Only a mosque whose foundations have been laid from the very first on godliness is worthy of your visiting it.
Вне всякого сомнения, тебе более подобает совершать салат в той мечети, которая с первого дня зиждилась на набожности.
Only a mosque whose foundations have been laid from the very first on godliness is worthy of your visiting it.
Но есть мечеть, что с первых дней Была основана на праведной боязни (Господню милость потерять) Она достойнее того, Чтоб в ней ты становился на молитву.
The foundations of peace in the area have been laid, and no effort should be spared to build on them.
Были заложены основы мира в регионе, и надо, не щадя усилий, наращивать этот фундамент.
The institutional foundations of democracy are growing stronger.
Постепенно крепнут институциональные основы демократии.
We are united as a people and in our shared history of suffering. Having laid the foundations of genuine democracy, our house will not be divided by anyone.
Мы объединены как народ историей наших общих страданий Никто не сможет разделить наш дом, построенный на фундаменте истинной демократии.
Her reforms laid the foundations for a period during which Britain s per capita wealth grew faster than most of its competitors .
Ее реформы заложили основу для периода, в течение которого уровень богатства на душу населения в Великобритании рос быстрее, чем у большинства ее конкурентов.
Soon we shall commemorate the fiftieth anniversary of the Teheran Conference, whose decisions laid down the foundations of the United Nations.
Вскоре мы будем отмечать пятидесятую годовщину Тегеранской конференции, решения которой заложили основу Организации Объединенных Наций.
Heavy taxes are laid on wine.
На вино наложили большой налог.
The shoulders are well laid back.
В спокойном состоянии висячий.
Four to six eggs are laid.
Самка откладывает от 4 до 6 яиц.

 

Related searches : Foundations Were Laid - Are Laid - Accounts Are Laid - Are Laid Down - Are Laid Out - Cables Are Laid - Bank Foundations - Shaky Foundations - Foundations For - Investment Foundations - Special Foundations - Biological Foundations - Heavy Foundations