Translation of "foundations are laid" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof | На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее, |
That paper laid the theoretical foundations of AACS. | Этот документ заложил основу AACS. |
The foundations for the town were laid in 1960. | Основание городу было положено в 1960 году. |
Whereupon were its foundations fastened? Or who laid its cornerstone, | На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее, |
On August 9, 1173, the foundations of the Tower were laid. | 9 августа 1173 года были заложены основы башни. |
He laid down the mathematical foundations for computer science, and said, | Он изложил математические основы компьютерной науки и сказал |
Government laid the foundations of the Internet and the modern biotechnology revolutions. | Правительство положило начало Интернету и современной революции в биотехнологии. |
Perhaps this plan laid the foundations of North South axial orientation for urban Yerevan. | Возможно, этот план Еревана лежал в основе осевого расположения с севера на юг. |
The foundations were laid in September 1892, and work was completed in August 1893. | Основание здания было заложено в сентябре 1892 и работа была завершена в августе 1893. |
They 'completed' the internal market and laid the foundations for the single European currency. | Она завершила процесс формирования внутреннего рынка и заложила основы для единой европейской валюты. |
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever. | (103 5) Ты поставил землю на твердых основах не поколеблется она во веки и веки. |
This Protocol has laid down foundations for cooperation and management of cross border aquifers. | Этот Протокол заложил основу для сотрудничества и освоения трансграничных водоносных горизонтов. |
The programme was built on the foundations laid during the immediate post independence period. | Основы программы были заложены в период сразу же после получения независимости. |
Peaceful solutions must be found to disputes and the foundations laid for development activities. | Необходимо разрешать споры мирными средствами и закладывать основы для развития. |
In 1385 the laying of foundations began and in 1388 the first stone was laid. | В 1385 году состоялась закладка фундамента нового собора, а в начале 1388 года было начато строительство. |
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. | (103 5) Ты поставил землю на твердых основах не поколеблется она во веки и веки. |
Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding. | где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь. |
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding. | где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь. |
In certain countries, the foundations have been laid with the aim of seeking private sector funding. | В некоторых странах была проведена подготовительная работа для последующей деятельности по мобилизации финансовых средств от частного сектора. |
The efforts of the international community have laid the foundations for substantive work in this field. | Усилия международного сообщества закладывают основы для предметной работы в этой сфере. |
Botswana's renegotiations of such contracts laid the foundations of its remarkable growth for the last four decades. | Перезаключение Ботсваной таких договоров стало основой ее значительного роста в течение последних четырех десятилетий. |
For students, the foundations for success must be laid early, beginning with pre primary and primary education. | Для студентов основы для достижения успеха должны быть заложены в начале, еще на уровне дошкольного и начального образования. |
36. In South East Asia the foundations for an era of peace and prosperity were being laid. | 36. В Юго Восточной Азии закладываются основы эры мира и процветания. |
Destroying the financial power of the Ancien Regime laid the foundations for the vibrant market democracy France became. | Разрушение финансовой власти Режима Ансьён положило основы для развития ярко выраженной рыночной демократии, которую построила Франция. |
He laid down the mathematical foundations for computer science, and said, It doesn't matter how you make a computer. | Он изложил математические основы компьютерной науки и сказал Неважно, как вы построите компьютер . |
Together with the Free Software Foundation and Linux, the CSRG laid the foundations of the contemporary open source community. | Вместе с Free Software Foundation и Linux, CSRG заложила фундамент современного сообщества open source. |
These efforts will eventually culminate in the formation of an African Economic Community, whose foundations have already been laid. | Эти усилия приведут в конечном счете к созданию Африканского экономического сообщества, основы которого уже заложены. |
It has already laid the foundations for the participation of Bulgarian industry in space projects and spin off benefits. | Оно уже заложило основы для участия болгарской промышленности в космических проектах и получении побочных выгод. |
They are going to think about it as this glorious instant when we laid down the very foundations of their lives, of their society, of their future. | Они будут думать об этом как о таком выдающемся моменте, когда мы заложили самые основы их жизней, их общества, их будущего. |
Generally two eggs are laid. | В кладке 2 яйца. |
Two dull eggs are laid. | В кладке два яйца. |
Thus, foundations of knowledge on entomofauna of these areas were laid and collections were established on which this knowledge rested. | Тем самым закладывались основы знаний по энтомофауне этих областей и создавались коллекции, на которых покоились эти знания. |
Only a mosque whose foundations have been laid from the very first on godliness is worthy of your visiting it. | Мечеть, основанная на остережении с первого дня мечеть Кубаа , более заслуживает того, чтобы ты в ней стоял молился . |
Only a mosque whose foundations have been laid from the very first on godliness is worthy of your visiting it. | Мечеть, которая с первого дня была основана на богобоязненности, больше заслуживает того, чтобы ты выстаивал в ней. |
Only a mosque whose foundations have been laid from the very first on godliness is worthy of your visiting it. | Ведь мечеть, основанная на богобоязненности во имя Аллаха и ради Его благоволения, как мечеть Кубаа, достойнее, чтобы ты в ней совершал молитвы (салат). В ней те, которые желают очищать свои души и сердца, выстаивая молитвы и искренне поклоняясь Аллаху. |
Only a mosque whose foundations have been laid from the very first on godliness is worthy of your visiting it. | Вне всякого сомнения, тебе более подобает совершать салат в той мечети, которая с первого дня зиждилась на набожности. |
Only a mosque whose foundations have been laid from the very first on godliness is worthy of your visiting it. | Но есть мечеть, что с первых дней Была основана на праведной боязни (Господню милость потерять) Она достойнее того, Чтоб в ней ты становился на молитву. |
The foundations of peace in the area have been laid, and no effort should be spared to build on them. | Были заложены основы мира в регионе, и надо, не щадя усилий, наращивать этот фундамент. |
The institutional foundations of democracy are growing stronger. | Постепенно крепнут институциональные основы демократии. |
We are united as a people and in our shared history of suffering. Having laid the foundations of genuine democracy, our house will not be divided by anyone. | Мы объединены как народ историей наших общих страданий Никто не сможет разделить наш дом, построенный на фундаменте истинной демократии. |
Her reforms laid the foundations for a period during which Britain s per capita wealth grew faster than most of its competitors . | Ее реформы заложили основу для периода, в течение которого уровень богатства на душу населения в Великобритании рос быстрее, чем у большинства ее конкурентов. |
Soon we shall commemorate the fiftieth anniversary of the Teheran Conference, whose decisions laid down the foundations of the United Nations. | Вскоре мы будем отмечать пятидесятую годовщину Тегеранской конференции, решения которой заложили основу Организации Объединенных Наций. |
Heavy taxes are laid on wine. | На вино наложили большой налог. |
The shoulders are well laid back. | В спокойном состоянии висячий. |
Four to six eggs are laid. | Самка откладывает от 4 до 6 яиц. |
Related searches : Foundations Were Laid - Are Laid - Accounts Are Laid - Are Laid Down - Are Laid Out - Cables Are Laid - Bank Foundations - Shaky Foundations - Foundations For - Investment Foundations - Special Foundations - Biological Foundations - Heavy Foundations