Translation of "fruit de mer" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Slastenenko, E. P., 1938 Les Poissons de la Mer Noire et de la Mer d'Azov. | Slastenenko, E. P., 1938 Les Poissons de la Mer Noire et de la Mer d'Azov. |
Le mariage de Galuchon (1890) Scènes de la vie de mer. | Le mariage de Galuchon (1890) Scènes de la vie de mer. |
Un mystérieux assassin (1890) Scènes de la vie de mer. | Un mystérieux assassin (1890) Scènes de la vie de mer. |
Le caractère pluridimensionnel du droit de la mer , in Traité du nouveau droit de la mer, J. Dupuy and D. Vignes, dir. | Le caractère pluridimensionnel du droit de la mer , in Traité du nouveau droit de la mer, J. Dupuy and D. Vignes, dir. |
Biographie des célébrités militaires des armées de terre et de mer de 1789 a 1850 . | Biographie des célébrités militaires des armées de terre et de mer de 1789 à 1850, 1852 |
quot Le concept de zone contiguë dans la Convention sur le droit de la mer de | quot Le concept de zone contiguë dans la Convention sur le droit de la mer de |
Other venues include the Musée de la Marine, Musée de la Mer, Musée de la Photographie and Musée International de la Parfumerie. | Музей де ля Кастр (Musée de la Castre). |
A., 1940 Étude sur quelques espèces du genre Lepadogaster de la mer Noire. | A., 1940 Étude sur quelques espèces du genre Lepadogaster de la mer Noire. |
La délimitation des espaces maritimes en Méditerranée , in Le droit de la mer. | La délimitation des espaces maritimes en Méditerranée , in Le droit de la mer. |
A., 1964 Contribution à la connaissance des gobiesocides (ordre des Xenopterygii ) de la Mer Noire. | A., 1964 Contribution à la connaissance des gobiesocides (ordre des Xenopterygii ) de la Mer Noire. |
Mer de Noms was released on May 23, 2000, while the band was on tour. | Mer de Noms был выпущен 23 мая 2000, в то время пока группа была в туре. |
Handle custo mer orders | Итого |
Tomorrow i fix you creme brulee or le ta de mer a la creme. You do want something. | завтра я сделаю крем брюле или ла та де мер ла крем ты чего то хочешь. |
Mohammed Mer apos i, 10 | Мохаммед Мери (10 лет) |
Le Maroc et le droit de la mer , Revue marocaine des sciences juridiques, politiques et économiques, No. 6, 1979. | Le Maroc et le droit de la mer , Revue marocaine des sciences juridiques, politiques et économiques, No. 6, 1979. |
Les Turcs et la mer Egée essai de géohistoire , Turquie, Moyen Orient, Communauté européenne (edited by J. Thobie) Paris, L'Harmattan, 1989. | Les Turcs et la mer Egée essai de géohistoire , Turquie, Moyen Orient, Communauté européenne (edited by J. Thobie) Paris, L Harmattan, 1989. |
La limite extérieure du plateau continental , in La gestion des ressources pour l'humanité Le droit de la mer (Martinus Nijhoff, The Hague, 1982). | La limite extérieure du plateau continental , in La gestion des ressources pour l'humanité Le droit de la mer (Martinus Nijhoff, The Hague, 1982). |
The band's debut album Mer de Noms became the highest ever debut for a rock band, with 188,000 copies sold in its first week. | Их дебютный альбом Mer de Noms стал рекордным среди рок групп, так как за первую неделю разошлось его 188,000 копий. |
The French Archives' nationales de outré mer (Centre for Overseas Archives) has digitized thousands of photos in its collection, including historic documents related to French Indochina. | Национальные архивы Франции (секция заморских стран) оцифровали тысячи фотографий из различных коллекций, включая ряд исторических документов, связанных с французским прошлым Индокитая. |
After completing the recording of the band's debut album, Mer de Noms , the band began touring, initially as the opening act for Nine Inch Nails in 2000. | После завершения работы над Mer de Noms , группа отправилась в тур, по началу открывая выступления Nine Inch Nails в 2000. |
During the base period, the MER and the PARE are identical. | В течение базисного периода РВК и СЦВК идентичны. |
Alexander Dalrymple, An Historical Collection of the several Voyages and Discoveries in the South Pacific Ocean (London, 1769 1771) Freville, Voyages de la Mer du Sud par les Espagnols. | Alexander Dalrymple, An Historical Collection of the several Voyages and Discoveries in the South Pacific Ocean (London, 1769 1771) Freville, Voyages de la Mer du Sud par les Espagnols. |
Travaux divers Pistil et fruit des Labiées, Boragacées et des familles voisines Divers modes de Placentation Anthères hétérogènes. | Travaux divers Pistil et fruit des Labiées, Boragacées Divers modes de Placentation Anthères hétérogènes. |
FRUIT | Southeast |
Fruit... | Фрукты... |
quot Aspect juridique des différends gréco turcs en mer Egée quot , Le différend | quot Aspect juridique des différends gréco turcs en mer Egée quot , Le différend |
Subsequently, PARE and MER deviate when exchange rates and domestic prices develop differently. | Следовательно, СЦВК и РВК расходятся, когда динамика валютных курсов и внутренних цен не совпадают. |
It's written as a fish and a chisel which translates to 'Nar Mer' | Оно написано как рыба и зубило, что произносится как НАР МЕР. |
Une graminée à rhizome schizostélique A propos de la Strasburgérie , 1907 Diverse works, Pistil and fruit of Labiatae, Boraginaceae, etc. | Une graminée à rhizome schizostélique A propos de la Strasburgérie , 1907. |
Fresh fruit was replaced with cheaper dried fruit. | Свежие фрукты были заменены более дешевыми сухофруктами. |
Behold their fruit when they bear fruit and ripen! | И (выводим Мы) из пальм, из их завязей, гроздья, свисающие низко. И (выводим Мы) сады из винограда, и маслину оливковые деревья , и гранаты, (которые) похожи (на вид) и не похожие (на вкус). |
Behold their fruit when they bear fruit and ripen! | Посмотрите на плоды этого, когда они приносят плоды и на созревание их! |
Behold their fruit when they bear fruit and ripen! | На финиковых пальмах из завязей вырастают свисающие низко гроздья. Мы взращиваем виноградники, оливки и гранаты, которые имеют сходства и различия. |
Behold their fruit when they bear fruit and ripen! | Мы также выводим благодаря воде сады из винограда, и маслин, и гранатов. Среди них есть такие, которые бывают похожи по виду, но различаются по вкусу, запаху и пользе. |
Behold their fruit when they bear fruit and ripen! | Посмотрите на плоды этих деревьев когда они завязываются и когда созревают. |
Behold their fruit when they bear fruit and ripen! | Когда на них появятся плоды, Сладитесь тем, как наливаются они и зреют! |
You who picks the fruit the fruit picks YOU. | Вы выбираете фрукты фрукты вы выбираете Вы собираетесь на рынок, очень |
Eat fruit! | Ешь фрукты! |
Eat fruit. | Ешь фрукты. |
Eat fruit. | Ешьте фрукты. |
Fruit Tea | Фруктовый чай |
Candy, fruit. | Сладости, фрукты. |
Candy. Fruit. | Сладости, фрукты. |
Fruit cans. | Консервированные фрукты. |
El Temin III (1877) Les Pêcheurs de nacre IV (1883) L'Afrique mystérieuse I, II, III (1877) I,II, III, IV (1884) Les Mangeurs de feu (The Fire Eaters) (1887) Vengeance de forçats (The Convict's Revenge) (1888) Les Chasseurs d'esclaves (Slave Hunter) (1888) Le Coureur des jungles (1888) Les Ravageurs de la mer (1890) Perdus sur l'océan (Lost upon the Ocean) (1893) Les Mouches du coche (1880) Le Crime du moulin d'Usor (1888) L'Affaire de la rue de la Banque. | El Temin III (1877) Les Pêcheurs de nacre IV (1883) L Afrique mystérieuse I, II, III (1877) I,II, III, IV (1884) Les Mangeurs de feu (1887) Vengeance de forçats (1888) Les Chasseurs d esclaves (1888) Le Coureur des jungles (1888) Les Ravageurs de la mer (1890) Perdus sur l océan (1893) Les Mouches du coche (1880) Le Crime du moulin d Usor (1888) L Affaire de la rue de la Banque. |
Related searches : Serpent De Mer - De-escalation - De Rest - De Bearing - De Factor - Plus De - De-access - De-energize - De-energise - De-ice - De-emphasize - De-emphasise