Translation of "fulfil an obligation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fulfil - translation : Fulfil an obligation - translation : Obligation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There is an inescapable moral obligation to fulfil promises made to demobilized combatants of both sides. | Выполнение обещаний, данных демобилизованным комбатантам обеих сторон, является моральным обязательством, от которого никуда не уйти. |
2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible State to fulfil the obligation. | 2. Нарушение такого обязательства является серьезным, если оно сопряжено с грубым или систематическим невыполнением обязательства ответственным государством. |
A corrupt State will not be able to fulfil this obligation. | Коррумпированное государство будет не в состоянии выполнить это обязательство. |
It remains our moral and political obligation to fulfil that legacy. | Сохранение этого наследия остается нашим моральным и политическим обязательством. |
States had the primary obligation to respect, protect and fulfil human rights. | Государства несут главную ответственность за уважение, защиту и осуществление прав человека. |
We would thus fulfil our obligation to preserve outer space for peaceful uses. | Тем самым мы выполняли бы свое обязательство по сбережению космического пространства для мирных надобностей. |
Imprisonment for failure to fulfil a contractual obligation (article 11 of the Covenant) | Тюремное заключение за невыполнение контрактных обязательств (статья 11 Пакта) |
Parties therefore had an obligation to reduce greenhouse gas (GHG) emissions dramatically, and to fulfil the other promises they had made. | Исходя из этого, Стороны должны резко сократить выбросы парниковых газов (ПГ) и выполнить другие взятые ими обещания. |
Reaffirming also that all States have an obligation to fulfil the commitments they have freely undertaken under the various international instruments, | вновь подтверждая также, что все государства члены обязаны выполнять обязательства, свободно принятые ими в соответствии с различными международными документами, |
Moreover, to request a State to give quot assurances or guarantees quot that it would in future fulfil an obligation which it was already bound in law to fulfil seemed incongruous. | Кроме того, представляется нелогичным требовать от государства предоставления quot заверений и гарантий quot в отношении выполнения в будущем обязательства, которым оно уже юридически связано. |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, | вновь подтверждая, что все государства обязаны поощрять и защищать права человека и основные свободы и выполнять свои международные обязательства, |
Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil their international obligations, | вновь подтверждая, что все государства члены обязаны поощрять и защищать права человека и основные свободы и выполнять свои международные обязательства, |
quot Reaffirming also that all Member States have an obligation to fulfil the commitments they have freely undertaken under the various international instruments, | вновь подтверждая также, что все государства члены обязаны выполнять обязательства, свободно принятые ими в соответствии с различными международными документами, |
Breach of an international obligation | ГЛАВА III |
Breach of an international obligation | Нарушение международно правового обязательства |
Breach of an international obligation | Нарушение международного обязательства |
To fulfil that obligation we require the support and the cooperation of the entire international community. | Для того чтобы его выполнить, нам требуется поддержка и сотрудничество всего международного сообщества. |
Identify the instruments the Government will use to fulfil its obligation to support scientific and technological research. | определение инструментов, посредством которых федеральное правительство будет выполнять возлагаемую на него обязанность в плане содействия научно техническим изысканиям |
It s an obligation to kill him. | Это долг убить его. |
This is an obligation from Allah. | Таково предписание Аллаха. |
Teamwork was an obligation, not a choice. | Командная работа была обязательством, а не выбором. |
You have an obligation to explain why. | Вы обязаны объяснить, почему . |
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability. | В результате у вас появляется новое обязательство обязательство всегда быть на связи. |
UNMEE has an obligation to monitor the TSZ and the Council has an obligation to help UNMEE carry out its mandate. | На МООНЭЭ возложена обязанность осуществлять наблюдение за ВЗБ, а Совет обязан оказывать МООНЭЭ помощь в выполнении ее мандата. |
We have an obligation to do our best. | Мы обязаны сделать всё возможное. |
Existence of a breach of an international obligation | Наличие нарушения международно правового обязательства |
International obligation in force for an international organization | Международно правовое обязательство, находящееся в силе для международной организации |
Existence of a breach of an international obligation | Наличие нарушения международного обязательства |
International obligation in force for an international organization | Международное обязательство, находящееся в силе для международной организации |
International obligation in force for an international organization | Международно правовое обязательство, находящееся в силе |
The acceptance of a secret is an obligation. | Хранить секрет это обязательство. |
Breach of an international obligation on the part of an international organization | Нарушение международного обязательства со стороны международной организации |
I think we have an obligation to do that. | Думаю, мы просто обязаны это сделать. |
This is an obligation upon the God fearing people. | Такова обязанность богобоязненных. |
This is an obligation upon the God fearing people. | Так должны поступать богобоязненные. |
This is an obligation upon the God fearing people. | (Господь) вменил сие благочестивым. |
Development is not only an obligation of poor countries. | Развитие сопряжено не только с обязательствами бедных стран. |
(3) An obligation to make amends for harm caused | 3) возложение обязанности возместить причиненный вред |
We have an obligation to encourage and support them. | Мы обязаны поощрять и поддерживать их. |
(b) An obligation on States to register space objects | b) обязательство государств в отношении регистрации космических объектов |
Indeed, such cooperation is an obligation under the Convention. | В действительности такое сотрудничество является обязательным по Конвенции. |
International law is an obligation before the United Nations. | Соблюдение норм международного права является обязательством в соответствии с принципами Организации Объединенных Наций. |
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations they have freely undertaken under the various international instruments, | вновь подтверждая обязанность всех государств членов поощрять и защищать права человека и основные свободы и выполнять добровольно взятые ими на себя обязательства по различным международным документам, |
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to fulfil the obligations they have freely undertaken under the various international instruments, | вновь подтверждая обязанность всех государств членов поощрять и защищать права человека и основные свободы и выполнять добровольно взятые ими на себя обязательства в соответствии с различными международными документами, |
Ensuring that practical steps are taken to fulfil the obligation to respect, and ensure respect for, humanitarian law is an absolute priority and will be the goal of the Geneva Conference. | Обеспечение практических шагов для выполнения обязательства соблюдать и обеспечивать соблюдение гуманитарного права имеет абсолютный приоритет и будет являться целью Женевской конференции. |
Related searches : Fulfil Obligation - Fulfil An Objective - Fulfil An Ambition - Fulfil An Aim - Fulfil An Order - Have An Obligation - Honor An Obligation - Violate An Obligation - Guarantee An Obligation - Enforce An Obligation - Creates An Obligation - Stipulate An Obligation