Translation of "full fledged system" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fledged - translation : Full - translation : Full fledged system - translation : System - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
B. Resumption of full fledged warfare | B. Возобновление полномасштабных боевых действий |
B. Resumption of full fledged warfare . 19 20 11 | B. Возобновление полномасштабных боевых действий 19 20 11 |
One is that time is a full fledged real dimension. | Мак Таггарт делает вывод, что время не является чем то реальным. |
Even if such efforts succeed, the road to a full fledged democratic system in Iraq will still be arduous and expensive. | Но и в случае успеха этих начинаний, путь Ирака к полноценной демократической системе будет и трудным, и дорогим. |
This new system is the beginning of what we hope will be a full fledged broadcasting system that would meet the highest standards of the industry. | Эта новая система лишь первый шаг на пути создания, как мы надеемся, полноценной системы вещания, которая будет отвечать высшим стандартам этой отрасли. |
This was followed in September 1926 by a full fledged insurrection. | В сентябре 1926 года Хама присоединилась к повстанцам. |
Lostprophets began a full fledged UK tour on 3 July 2006. | Lostprophets начали полноценный тур по Великобритании 3 июля 2006. |
Upgrading Women's Studies Centres at five major universities to full fledged departments. | h) при полицейских участках создаются специальные женские отделения для оказания помощи женщинам, обращающимся с жалобами. |
Unfortunately, a full fledged banking union is unlikely to be achieved anytime soon. | К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени. |
Austria has also become a full fledged partner of the multilateral peace negotiations. | Австрия также стала активным участником многосторонних мирных переговоров. |
Mr. Putin also ordered that a full fledged reclamation of polluted areas be conducted. | Господин Путин также поручил провести полноценную рекультивацию загрязненных территорий. |
Soon, with the help of primarily local citizens, it became a full fledged library. | Вскоре с помощью местных жителей она стала полноценной библиотекой. |
The planet was given its first full fledged appearance in Superman 1 (Summer 1939). | Планета получила своё первое полноценное появление в Супермен 1 (лето 1939). |
These endeavours are acquiring special significance in the anticipation of full fledged Palestinian statehood. | Эти мероприятия имеют особую значимость в преддверии восстановления в полном масштабе палестинской государственности. |
Georgia has only recently joined the community of nations as a full fledged member. | Грузия совсем недавно вступила в сообщество наций в качестве его полноценного члена. |
In the early 1990 s, many westerners and Russians wanted Russia to become a full fledged member of both the European Union and NATO, on the condition that Russia became a full fledged democracy. | В начале 1990 х годов многие западные и российские политики хотели видеть Россию полноправным членом как ЕС, так и НАТО, при условии, что в России будет установлена полноправная демократия. |
And any additional shock could tip this unstable global economy back into full fledged recession. | И любой дополнительный шок может отбросить нестабильную глобальную экономику назад к полноценной рецессии. |
Merkel insists that a political union should precede a full fledged fiscal and banking union. | Меркель настаивает на том, что политический союз должен предшествовать полноценному финансовому и банковскому союзу. |
We have completed a full fledged poverty reduction strategy paper through an extended consultative process. | После продолжительных консультаций мы завершили подготовку документа по стратегии искоренения нищеты. |
These endeavours are acquiring special significance in the anticipation of a full fledged Palestinian statehood. | Эти мероприятия имеют особую значимость в преддверии восстановления в полном масштабе палестинской государственности. |
Today, the General Assembly recognizes South Africa as a full fledged participant in its work. | Сегодня Генеральная Ассамблея признает Южную Африку как полноправного участника в ее работе. |
Mentally, they are prepared for a full fledged life in society by the age of 21. | Психически он готов к полноценной жизни в обществе с 21 года. |
Especially sharply there was a question of creation of full fledged images of living people, heroes. | Особенно остро встал вопрос о создании полноценных образов живых людей, положительных героев. |
It has changed the formula of a C C RTS making it a full fledged RTT. | Граница между RTT и RTS не всегда проводится абсолютно чётко (см. |
The Fatah movement has a long way to go before it becomes a full fledged political party. | Движению Фатх нужно еще пройти длинный путь, прежде чем оно станет полноценной политической партией. |
But it does a grave injustice to those of us who still aspire to full fledged humanity. | Но это очень несправедливо по отношению к тем из нас, кто все еще стремится к полноценной человечности. |
Nor is it clear that the West is capable of compensating the Kurds with full fledged statehood. | Также не ясно, сможет ли Запад предоставить курдам компенсацию в форме полноценной государственности. |
Well, for example, they recently opened an entirely full fledged planar transport hub at the Yasenevo metro. | Вот, например, у метро Ясенево недавно открыли вполне полноценный плоскостной пересадочный узел. |
One might ask whether a full fledged General Assembly session every year is really necessary and productive. | Может возникнуть вопрос, действительно ли необходимо и продуктивно для набравшей силу Генеральной Ассамблеи проводить ежегодные сессии. |
Independent Uzbekistan, recognized by all States, has now become a full fledged member of the United Nations. | Полноправным членом Организации Объединенных Наций сегодня становится и признанный всеми государствами независимый Узбекистан. |
In a nutshell, Eurostat is working towards the creation of a fully fledged European Statistical System. | Словом, Евростат работает над созданием квалифицированной, профессионально работающей Европейской статистической системы. |
Turkmen legislation states that children with disabilities have the right to dignified and full fledged participation in society. | Законодательство Туркменистана устанавливает, что дети инвалиды имеют право на достойное и полноценное участие в жизни общества. |
Their policies are remarkably similar to those of their predecessors their respect for democracy is full fledged and sincere. | Их политика очень сильно напоминает линию поведения своих предшественников, а уважительное отношение к демократии является абсолютным и искренним. |
Four of the world s ten largest militaries are in Asia, and five Asian countries are full fledged nuclear powers. | Четыре из десяти крупнейших вооруженных держав находятся в азиатском регионе, и пять стран имеют в арсенале атомное оружие. |
There is, indeed, a full fledged war underway, and the heinous terrorist attacks in Paris were part of it. | В самом деле, сейчас идет полномасштабная война, а ужасные атаки террористов в Париже являются ее частью. |
Working closely with The Live CD Project, Texstar has since developed that fork independently into a full fledged distribution. | С тех пор в тесном сотрудничестве с Live Project CD, Texstar развивает самостоятельный дистрибутив. |
We have completed our full fledged Poverty Reduction Strategy Paper through a broad based consultative process involving all stakeholders. | Он был подготовлен в ходе широкого консультативного процесса с участием всех заинтересованных сторон. |
The Constitutional Treaty adopted by the European Union provided for the establishment of a fully fledged common asylum system. | Принятая Европейским союзом Конституция предусматривает создание подлинной системы европейского убежища. |
Under the current soft authoritarian regime, I can see only one rather negative scenario for the future authentic, full fledged dictatorship. | При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее настоящая, полноценная диктатура. |
Developing countries still would not be recognized as full fledged partners in United Nations decision making, particularly in the Security Council. | Поэтому развивающиеся страны уже не могут рассматриваться как полноправные участники процесса принятия решений Организации, и в частности Совета Безопасности. |
So my story is a tale of two brains, because it might surprise you, our gut has a full fledged brain. | Мое выступление можно назвать повестью о двух мозгах, вы удивитесь, услышав, что в нашем кишечнике есть полноценный мозг. |
And more US states will most likely either approve full fledged marijuana legalization or its medicinal use (18 states already allow it). | И еще больше штатов США, вероятно, утвердят либо полноценную легализацию марихуаны, либо ее медицинское применение (что уже разрешено в 18 штатах). |
Other emerging markets in Asia, Africa, Latin America, and Europe will not fare better, and some may experience full fledged financial crises. | Другие развивающиеся рынки в Азии, Африке, Латинской Америке и Европе будут не в намного лучшем положении, и некоторые из них могут испытать полномасштабные экономические кризисы. |
As expected inflation converges with the forecast for the eurozone, the financial markets will declare a candidate ripe for full fledged euroization. | Как и ожидается, инфляция в странах кандидатах приблизится к уровню, установившемуся в еврозоне, а финансовые рынки объявят кандидатов созревшими для полного введения евро. |
That being said, Nauert declined to comment on Medvedev s assertion about a full fledged trade war between Russia and the United States. | При этом Науэрт отказалась комментировать утверждение Медведева о полноценной торговой войне между Россией и США. |
Related searches : Full-fledged - Full Fledged Distributor - A Full-fledged - Full Fledged Manufacturer - Full-fledged War - Full-fledged Member - Full System - Fully Fledged - Full System Design - Full System Backup - Full System Integration - Full System Scan - Full Imputation System